Equivalente em inglês para: Se for... que seja...
Por exemplo, nas frases:
"Se for para ter rugas, que seja te tanto sorrir."
"Se for para chorar que seja de alegria."
Gostaria de saber alguma estrutura no Inglês que tenha esse sentido de "se for... Que seja..."
Eu pensei que a primeira parte da frase poderia ser "if you have wrinkles..." ou "If you have to cry..." Mas não sei como seria a estrutura da segunda sentença. Como poderia disser esse "que seja"?
Thanks
"Se for para ter rugas, que seja te tanto sorrir."
"Se for para chorar que seja de alegria."
Gostaria de saber alguma estrutura no Inglês que tenha esse sentido de "se for... Que seja..."
Eu pensei que a primeira parte da frase poderia ser "if you have wrinkles..." ou "If you have to cry..." Mas não sei como seria a estrutura da segunda sentença. Como poderia disser esse "que seja"?
Thanks
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Encontrei algo que possa ajudar.
If you must cry, let it be out of happiness.
Se for pra chorar, que seja de felicidade.
If you must fall in love, let it be with the right person.
Se for pra se apaixonar, que seja pela pessoa certa.
If you must cry, let it be out of happiness.
Se for pra chorar, que seja de felicidade.
If you must fall in love, let it be with the right person.
Se for pra se apaixonar, que seja pela pessoa certa.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
And also:
If you are to have wrinkles/lines on your face, let it be for having so much fun. /...
If are to t have wrinkles, let it be for a good reason; that is, for having fun and smiling so much.
If you have to cry let it be for joy.
If you are to have wrinkles/lines on your face, let it be for having so much fun. /...
If are to t have wrinkles, let it be for a good reason; that is, for having fun and smiling so much.
If you have to cry let it be for joy.
- Tópicos Relacionados