Erros comuns no inglês: Você pode tirar o seu carro

Alessandro (online) 3 11 91
(em inglês errado) Can you take off your car, please?
(o que significa para um falante nativo) - "take off" é para ser usado com sapatos, camisas, óculos etc

(em inglês correto) Can you move your car, please?

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
4 respostas
Não pode ser:
Can you take out your car?
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Não. "Take out" também não é correto.
Marcio_Farias 1 23 214
E "Can you drive your car out a bit?" :?:
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Márcio,

Entendo a pergunta e entendo também que "drive your car out a bit" pode expressar a ideia - você pode até ser entendido. Porém, no contexto, na situação específica em questão, acredito eu que um native speaker optaria pela opção do Alessandro com "move your car".