Estas frases em inglês estariam corretas para se dizer com um nativo?

Então gente, eu estou estudando bastante vocabulário agora, e estou fazendo tipo uma tabela com a palavra, significado e um ex.
E geralmente os exemplos faço como se eu mesmo fosse falar com alguma pessoa, penso numa situação e deixo as palavras fluirem normalmente.
Só que não sei se essa minha "fluição" é totalmente correta então decidi perguntar aqui, se as frases estariam corretas, so algumas para eu ter uma ideia mesmo. Frases:
  1. We need to do a prayer.
  2. You is a totally fool.
  3. We are a pair.
  4. Our family have a Farm in Alaska.
  5. I live in my house.
  6. Lets do it again?
  7. I’m married now!
  8. Anyway we gonna die.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
19 293
We need to do a prayer.
We need to say* a prayer.

You is a totally fool.
You are a total fool.

We are a pair.
Correct.

Our family have a Farm in Alaska.
Our family has* a farm in Alaska.

I live in my house.
Correct.

Lets do it again?
Somewhat correct, but not ideal if it's a question. I would change it into "shall we do it again?"

I’m married now!
Correct.

Anyway we gonna die.
We are gonna die anyway.
If the "anyway" shows up at the beginning of th sentence there needs to be a comma after it in which case the context changes from "we're going to die either way/no matter what" to "So, we are going to die"(Enfim... Vamos morrer)
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
We need to say a prayer (usually for someone).

You are a total fool. (but "what such a fool you are! Would be more emphatical)

"We are a pair", meaning we are married, we are in a pair work activity (in class, for instance)?
Ref. collinsdictionary

Sentence #4 is fine, but 'farm' wouldn't be (normally) capitalised.

I live at home.

Now I am married.
But your sentence hints some emphasis, shock, in a way that it seems okay for me. Let's wait for further comments by the experts. I mean, it wouldn't convey the information, it seems like you are taken aback, stupefied, mesmerized

We gonna die anyway. (it would work better to me).