Estudo de texto: Clary's brownstone

Marcio_Farias escreveu:Eita... Me enganei completa e redondamente... Me desculpe. Desconsidere o meu post aí em cima.

Realmente, você tem razão!

"...ran a business, a shop etc out of her apartment" significa "...gerenciava ou tinha um negócio no próprio apartamento".

Esse exemplo que encontrei na Internet "Can I run a business out of my home?" também quer dizer isso: "Posso ter (gerenciar) um negócio em minha casa?"

O inglês me pregou uma peça (mais uma vez)! Nunca imaginei que "run a shop, a business etc out of one's home" pudesse significar "gerenciar/operar/ter uma loja, um negócio etc em casa".

O mesmo se aplica a este outro exemplo "I work out of my home" que quer dizer que "eu trabalho, tenho meu negócio ou presto serviços em casa", e não fora dela. Você também pode dizer "I work (out) from my home" com o mesmo sentido. O "out", entre parênteses, figura como opcional.


Mas por que nesses casos mesmo com o "out", traduz-se como "dentro", no próprio(a) apartamento/casa? As frases que eu vi no dicionário com "out of" quanto à lugar, tinha sentido de "fora" , isso é outro sentido do "out of"?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Os americanos e os ingleses -- e isso bem antes de você e eu nascermos -- criaram essa forma idiomática de dizer que "trabalham ou têm o (próprio) negócio/loja em casa" com as expressões run a business, a shop etc out of one's home, work out of one's home, work from home ou work out from home.

Não há como contestá-los sobre o emprego do próprio idiomatismo. Eles o criaram há bastante tempo e o utilizam dessa forma. Só nos resta imitá-los.

The ability to work from one's home and flexible timings make virtual jobs quite attractive to moms = A habilidade de trabalhar a partir de casa ou em casa e os horários flexíveis tornam os trabalhos virtuais mais atraentes às mães.
In addition, this could provide the opportunity to become self employed, work from one's home and have a recession proof career = Além disso, existe a oportunidade (concreta) de se tornar empregado de si mesmo, trabalhar a partir de casa ou em casa e de seguir uma carreira à prova de recessão.
After repeatedly getting fired from all of his jobs, Fritz has finally decided he would work out of his home = Após ser demitido repetidas vezes, Fritz resolveu que trabalharia/teria seu próprio negócio em casa.
Chiquinha, a senior director for a charity, worked from her home because the charity had limited office space = Chiquinha, diretora sênior de uma instituição de caridade, trabalhava em casa porque a instituição não tinha muito espaço.
Avatar do usuário BeatrizOliveira 800 1 1 17
Nesse caso, "ran" significa administrar/gerenciar.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
No afã de ver suas perguntas respondidas, Leandro Farias repetiu o post. Além disso, a resposta que eu dei nesse post está errada. "...ran a psychic's shop out of her apartment" = "...gerenciava/operava/administrava uma loja mística em seu apartamento".