Exercício: Música em Inglês - Acerte a tradução (23)

Avatar do usuário felipeh6 2160 7 53
Na letra de "The Spirit Of Radio - Rush", qual a melhor tradução da frase:

"One likes to believe in the freedom of music"

a) Um deles gosta da liberdade da música.
b) Alguém gosta de acreditar na liberdade da música.
c) Um de nós adora acreditar que a música traz liberdade.
d) Nenhuma das anteriores. Minha resposta é: _____________ .

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=FFpZFnJ6ZT8&feature=related[/youtube]

Pra quem quer, segue a letra completa:

The Spirit Of Radio - Rush

Begin the day with a friendly voice / A companion unobtrusive
Plays the song that's so elusive / And the magic music makes your morning mood

Off on your way, hit the open road / There is magic at your fingers
For the spirit ever lingers / Undemanding contact in your happy solitude

Invisible airwaves crackle with life / Bright antenna, bristle with the energy
Emotional feedback on timeless wavelength / Bearing a gift beyond price, almost free

All this machinery making modern music / Can still be open-hearted
Not so coldly charted, it's really just a question / Of your honesty, yeah, your honesty

One likes to believe in the freedom of music / But glittering prizes and endless compromises
Shatter the illusion of integrity, yeah

Invisible airwaves crackle with life / Bright antenna, bristle with the energy
Emotional feedback on timeless wavelength / Bearing a gift beyond price, almost free

For the words of the profits were written on the studio wall / Concert hall
And echoes with the sounds of salesmen / Of salesmen
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
b) Alguém gosta de acreditar na liberdade da música.
???????
Avatar do usuário felipeh6 2160 7 53
BiahCane, valeu pela participação!

Resposta certa: b) Alguém gosta de acreditar na liberdade da música.

Até a próxima(see you next time)...