Expressão da Série Grey's Anatomy: ''He'll be smudge.''

O que significa He'll be smudge.

"Cristina: No! You know what? He'll never know. It's over. Once this pregnancy is taken care of, Burke won't even be a blip on my radar. He'll be smudge."

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
(ele é ) uma mancha no radar (uma mancha indistinta). Ou seja, que poderia ser outra coisa, não o que se está pensando.

Pode haver uma mancha que seja uma nuvem e sem forma de navio/embarcação, fazendo com que o usuário/operador 'não dê muita bola' (importância). Ou ele pode dar um 'zoom' para confirmar ou ver mais distintamente o que pode ser.
Por sinal, “he’ll be a smudge” é uma metáfora, e não é uma expressão idiomática que faz sentido fora deste contexto.

Além disso, necessita o artigo indefinido “he’ll be a smudge”.

Quer dizer que o Burke vai embora ou não vai ficar perto.
PPAULO 6 49 1.3k
Once this pregnancy is taken care of, Burke won't even be a blip on my radar. He'll be smudge.
Uma vez que se tenha dado um jeito nessa gravidez, Burke não será nem um pontinho no meu radar. Ele será apenas uma 'sombra'/um borrão verde no radar.

Como explicado anteriormente, uma mancha indistinta ou um "ruído" de sinal, o "blip" o pontinho se apagou e a mancha ainda está se 'desvanescendo'. É desse "devanescendo" de que ele fala no final.