Expressão da Série Lúcifer da Netflix: ''I've looked into you.''
Ao assistir à série Lúcifer da Netflix, na primeira temporada, você encontra a expressão "I've looked into you", por volta dos seis minutos do segundo episódio.
A tradução na Netflix é "Eu te investiguei'', que por sinal ficou muito bem feita, já que Look into é um phrasal verb que significa isso mesmo: investigar.
Um pequeno trecho:
Lúcifer: Hello detective! How has your undercover surveillance of my activities gone so far?
Woman: I've looked into you. Your name really is Lucifer Morningstar.
Agora é a sua vez! Se você também assiste à esta série, e se lembra de alguma expressão ou palavra interessante, compartilhe conosco!
Comente! Participe!
A tradução na Netflix é "Eu te investiguei'', que por sinal ficou muito bem feita, já que Look into é um phrasal verb que significa isso mesmo: investigar.
Um pequeno trecho:
Lúcifer: Hello detective! How has your undercover surveillance of my activities gone so far?
Woman: I've looked into you. Your name really is Lucifer Morningstar.
Agora é a sua vez! Se você também assiste à esta série, e se lembra de alguma expressão ou palavra interessante, compartilhe conosco!
Comente! Participe!
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
To rope someone into something
>> fazer com que alguém se envolva em alguma coisa.
Ex.: Lucifer T01E09
Chloe Decker: You thought it would be a good idea to rope me into your imaginary family feud?
Chloe Decker: Você achou que seria uma boa ideia me envolver em sua briga familiar imaginária?
_
To get a bad rap
>> ter má fama; má reputação.
Ex.: Lucifer T02E01
Ella Lopez: And besides, I think the Devil gets a bad rap.
Ella Lopez: Além disso, acho que o diabo tem má reputação.
>> fazer com que alguém se envolva em alguma coisa.
Ex.: Lucifer T01E09
Chloe Decker: You thought it would be a good idea to rope me into your imaginary family feud?
Chloe Decker: Você achou que seria uma boa ideia me envolver em sua briga familiar imaginária?
_
To get a bad rap
>> ter má fama; má reputação.
Ex.: Lucifer T02E01
Ella Lopez: And besides, I think the Devil gets a bad rap.
Ella Lopez: Além disso, acho que o diabo tem má reputação.
"I´ve looked into you"- também - "já pesquisei sobre você/chequei sobre sua biografia, sua vida, coisas sobre você, etc".
"I´ve checked about you" também daria certo ali. Só pra contribuir em termos de variedade linguística.
"I´ve checked about you" também daria certo ali. Só pra contribuir em termos de variedade linguística.
INGLÊS PARA VIAGENS
- Tópicos Relacionados
- Expressão da Série ''Lúcifer'' (T04, E01): "What's your poison?''
- Expressão da Série Dark (Netflix): ''I'm stuck with him''
- Expressão da Série Stranger Things da Netflix: ''Over and over''
- Expressão da Série Lúcifer Temporada 5: "My brother always ran with a sketchy crowd"
- Expressão da Série ''La Casa de Papel'' (Netflix): ''Sell you out''