Expressão da Série Riverdale (Netflix): "You missed curfew last night.''

Sei que Curfew pode ser toque de recolher. Mas o que seria "curfew" usado por pais e mães?

Na série, a mãe diz para a filha "You missed curfew last night", em tom de advertência.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
Você não veio pra casa ontem.
OU
Você chegou tarde ontem/você perdeu a hora ontem, etc.

No mundo em que vivemos é natural as mães ficarem preocupadas com a prole 'ficando/estando' na rua à noite. De noite, todos os gatos são pardos!
PPAULO 6 47 1.1k
Devo dizer, os pais também se preocupam. Apenas eles tentam não passar essa ideia, acabam expressando mais em termos de reclamação ou cobrança (tem outros estresses também a que estão submetidos, e o estilo de comunicação difere também).
Mas preocupação é preocupação, não importa como foi expressada. Desculpa Jorilaine eu ter esquecido de incluir os pais, que você fez acertadamente na pergunta.
Inclusive outros membros da família também 'se importam', ás vezes insuspeitos - por não expressar de forma direta e na hora e local (da advertência).
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Curfew neste contexto é típico do inglês americano e significa 'horário determinado pelos pais ou responsáveis para os filhos voltarem para casa, depois de um passeio."

Curfew (chiefly US): the time set by a parent at which a child has to be back home after going out. (Merriam-Webster)

That's it for now!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!