Expressão do Filme ''Lanterna Verde'': ''Did you choke?''

O que significa Did you choke? ?

Carol Ferris: Don’t give me that, Hal. You had a window and you could have recovered. Did you choke? You wouldn’t be the first pilot it happened to, and I know…

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
I thought about the aircraft, then the question would be about whether the airplane engines had shut down in flight. Like the headline "Volcanic Ash Can Choke A Jet Engine".
And the guy would be speaking of the jet, albeit using "you" similar to the usage "I always fly (from) GRU to JFK.) meaning the jet is that actually flies (and the pilot says it's he that does that).

Did you choke actually suggests "você ficou sufocado?"
(sem ar? Hiperventilou?), ficou num estado de respirar com dificuldade.

Devido às manobras, a aceleração chegarem à vários vezes à grandeza da ação da força gravitacional.

Um exemplo prático? Tá ok. Uma pessoa de 70 kg, submetido á uma força 3G (3 vezes a ação da gravidade) 'passa a pesar'
210 kg, os órgãos internos são empurrados em direção ás costas e com isso o diafragma é empurrado para baixo. Voilá, temos o quê? O sufocamento.
Às vezes por deficiência de oxigênio, o piloto tem um "black out" da visão e depois fica inconsciente, sem aviso.
Este é um momento crítico, e 1) o piloto pode até perder a consciência num momento do combate, e 2)fica difícil também para momentar os membros superiores, tudo conspirando contra o cumprimento da missão...Uma hora em que ele pode facilmente "perder" o inimigo (que praticamente já estava na mira).