Expressão do Jogo "Street Fighter'': Start over
Vi aqui no EE uma dica com o jogo Street Fighter dizendo que "start over" significa "recomeçar". Pergunta: Existe outra maneira de se dizer "recomeçar" em inglês sem ser "start over" e "restart"?
Nós vamos recomeçar a nossa vida no exterior.
Nunca é tarde para recomeçar.
Ok, depois de dez voltas na quadra, vamos recomeçar os chutes a gol.
A expressão está na minutagem 0:35 no vídeo abaixo.
Nós vamos recomeçar a nossa vida no exterior.
Nunca é tarde para recomeçar.
Ok, depois de dez voltas na quadra, vamos recomeçar os chutes a gol.
A expressão está na minutagem 0:35 no vídeo abaixo.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Você pode usar fresh start/start fresh.
Nós vamos recomeçar a nossa vida no exterior. We're going to start our lives fresh overseas.
Nunca é tarde para recomeçar. It's never too late for a fresh start.
Ok, depois de dez voltas na quadra, vamos recomeçar os chutes a gol. (pra esse contexto específico recomendo outra forma): After 10 laps around the court, we're doing shots at goal again. Ou "we're going at it again with goal shots".
Tambem: start from scratch
I'm going to start my life from scratch.
Nós vamos recomeçar a nossa vida no exterior. We're going to start our lives fresh overseas.
Nunca é tarde para recomeçar. It's never too late for a fresh start.
Ok, depois de dez voltas na quadra, vamos recomeçar os chutes a gol. (pra esse contexto específico recomendo outra forma): After 10 laps around the court, we're doing shots at goal again. Ou "we're going at it again with goal shots".
Tambem: start from scratch
I'm going to start my life from scratch.
Outra opção:
Start again
Start again
- Nós vamos recomeçar a nossa vida no exterior. [We'll start our lives again abroad.]
- Nunca é tarde para recomeçar. [It's never too late to start again.]
- Ok, depois de dez voltas na quadra, vamos recomeçar os chutes a gol. [O.K, after ten laps around the court, it's time to start shooting at goal again.]