Expressões em inglês da música "This Love", Maroon 5

Hi everyone,
Eu estava ouvindo a música "This Love" do Maroon 5 e algumas expressões na música me chamaram a atenção. Como algumas delas ainda não eram conhecidas por mim, decidi procurar as suas respectivas traduções, de acordo com o contexto.
Foi quando vi que algumas delas foram traduzidas dessa maneira:

"I was so high I did not recognize" - Eu estava tão chapado...

"This love has taken its toll on me" - esse amor me abalou/ me causou dano (Neste caso, me abalou foi o que encontrei vinculado a música)

Em quais mais circustâncias posso usar essas expressões? Vejo que "I was so high" pode ter um significado mais amplo quando aplicada em outras frases... mas, e "has taken its toll on me"?

Alguém poderia me esclarecer esta dúvida? Take care y'all :)
Avatar do usuário Donay Mendonça 49140 21 73 1140
Li-nine,

- To be high: estar sob o efeito de drogas, álcool, etc.

- They're high. [Eles estão ''viajando" - sob o efeito de alguma droga.]
- He got high. [Ele ficou alucinado.]
- Was she high? [Ele estava chapada?]


- Take its toll on, take a toll on: causar danos, causar desgaste, prejudicar.

- The job will take its toll on you.
- O trabalho vai te causar desgaste.


- Smoking took a toll on his health.
- Fumar prejudicou a saúde dele.



Bons estudos!
Thank you, Donay! It helps me a lot! :)