Falsos Cognatos: Idiom
Olá Pessoal,
Idiom em inglês quer dizer expressão idiomática.Para se dizer "idioma"deve-se usar a palavra "language".
a)There are lots of idioms here.(Tem muitas expressões idiomáticas aqui.)
b)Jo Soares can speak six languages.(O Jô Soares consegue falar seis idiomas,línguas.)
Aprendam "idioms" em:
http://www.howtolearnenglish.co.uk/usin ... dioms.html
Bons estudos!
Idiom em inglês quer dizer expressão idiomática.Para se dizer "idioma"deve-se usar a palavra "language".
a)There are lots of idioms here.(Tem muitas expressões idiomáticas aqui.)
b)Jo Soares can speak six languages.(O Jô Soares consegue falar seis idiomas,línguas.)
Aprendam "idioms" em:
http://www.howtolearnenglish.co.uk/usin ... dioms.html
Bons estudos!
TESTE DE NÍVEL
7 respostas
Ordenar por: Data
Hello Donay!
No meu dicionário Mini Collins está traduzido Idioms assim: (style) idioma m, linguagem.
Como é isso? No meu dicionário Oxford essa tradução já não aparece, está exatamente como vc colocou. Isso é porque antigamente idioms era traduzido como idiomas mesmo, uma vez que esse dicionário Collins que eu tenho aqui é de 1994, e hoje isso não existe mais?
Take care!
No meu dicionário Mini Collins está traduzido Idioms assim: (style) idioma m, linguagem.
Como é isso? No meu dicionário Oxford essa tradução já não aparece, está exatamente como vc colocou. Isso é porque antigamente idioms era traduzido como idiomas mesmo, uma vez que esse dicionário Collins que eu tenho aqui é de 1994, e hoje isso não existe mais?
Take care!
Olá Raíssa,
Idiom pode ter também o sentido de "estilo de expressão escrita,falada ou musical em um determinado perído."Hoje em dia "expressão idiomática e estilo de expressão" são os dois significados mais relevantes.Não duvido de algum dia ter sido usado de modo diferente,já conseguiram achar um dicionário que diz que "actually" pode significar "atualmente".Mas com certeza não é assim atualmente.
Bons estudos!
Idiom pode ter também o sentido de "estilo de expressão escrita,falada ou musical em um determinado perído."Hoje em dia "expressão idiomática e estilo de expressão" são os dois significados mais relevantes.Não duvido de algum dia ter sido usado de modo diferente,já conseguiram achar um dicionário que diz que "actually" pode significar "atualmente".Mas com certeza não é assim atualmente.
Bons estudos!
Thank you so much Donay!
Take care!
Take care!
Encontrei em algum lugar o comentário de que
A language is an idiom with an army and a navy.
Ao meu ver, existe um certo preconceito embutido na idéia, em inglês, de que vamos chamar de "languages" aquelas que têm uma versão escrita e descrição gramatical, e de "idioms" aquelas pertencentes aos "primitivos".
Regards
A language is an idiom with an army and a navy.
Ao meu ver, existe um certo preconceito embutido na idéia, em inglês, de que vamos chamar de "languages" aquelas que têm uma versão escrita e descrição gramatical, e de "idioms" aquelas pertencentes aos "primitivos".
Regards
Posso usar "tongue" como língua, no sentido de idioma?
CURSO DE PRONÚNCIA
Hi 3llen
Conheço apenas native/mother tongue (língua nativa/mãe) ou também foreign tongue (língua estrangeira).
Não me lembro de outras colocações.
regards,
Flavia
Conheço apenas native/mother tongue (língua nativa/mãe) ou também foreign tongue (língua estrangeira).
Não me lembro de outras colocações.
regards,
Flavia
Sim, seria comum dizer, por exemplo,
"What tongue do you speak?"
"I don't recognize that tongue."
Me parece mais comum o uso quando relacionado ao falar, mas não exclui lingua escrita.
Regards
"What tongue do you speak?"
"I don't recognize that tongue."
Me parece mais comum o uso quando relacionado ao falar, mas não exclui lingua escrita.
Regards