Falsos Cognatos: Particular

Marcio_Farias 1 24 214
Além dos sentidos inerentes ao português, o substantivo particular também pode se traduzir por artigo, objeto:

A few letters and particulars in his possession will support all his accusations
(Algumas cartas e objetos que estão em seu poder corroborarão todas as suas acusações)

Também tem o sentido de particularidade:

The discussion ranged from moral generalities to business particulars
(A discussão foi das generalidades morais às particularidades de negócios)

Também pode significar uma declaração, relato que detalha um assunto, uma questão:

As requested, I had the descriptive particular emailed to you
(Eu lhe enviei por email o relato descritivo, como você me pediu).

Já o correspondente adjetivo, além dos sentidos que tem em português, significa meticuloso, escrupuloso, delicado, exigente, rabugento, difícil de contentar, de agradar:

As a native of South Louisiana and a lifelong reader, I've grown particular about portrayals of our culture in fiction.
(Como natural do sul da Louisiana e como leitor de longas datas, venho defendendo meticulosamente as tradições [retratos] de nossa cultura na ficção.)

Zezinho became particular about what he ate.
(Zezinho passou a ficar exigente com a [própria] alimentação.)

So phanatically particular about clothes, Zezinho wouldn't go out in an old suit.
(Exigente ao extremo com as roupas, Zezinho não saía de terno velho.)

As a restaurant owner, Zezinho never lost patience with even the most particular patrons.
(Como proprietário de restaurante, Zezinho nunca perdia a paciência mesmo com os fregueses mais exigentes, mais pirrantes).

Outro sentido: determinado, específico, especial.

Why did Juquinha choose that particular subject?
(Por que Juquinha escolheu logo este tema/escolheu este tema em especial?)

Por fim e para não deixar o leitor (muito) cansado, "an attack of particular severity" se traduzirá por "... de uma severidade, fora do comum, de extraordinária severidade".

Encerro por aqui but I took particular trouble to transcribe all the words right (... fiz um sacrifício extraordinário para transcrever isso tudo sem erro).

And I wish you'd gave me a full and particular account of what took place inside the cave.
(E eu desejaria que você me desse um relato completo e pormenorizado do que transcorreu dentro da caverna.)
------------------------
Fonte: Guia Prático da Tradução Inglesa, de Agenor Soares dos Santos. (Ed. 1977)

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
Onde se lê "So phanatically particular about clothes, Zezinho wouldn't go out in an old suit", gostaria que entendessem:

"So phanatically particular about clothes had Zezinho become, that he wouldn't go out in an old suit."

Achei que ficaria melhor redigido assim.

In that particular case, at least.
(Em especial neste caso, pelo menos.)
Henry Cunha 3 18 190
A bit too fanatical for me, Márcio... Rsrs
Marcio_Farias 1 24 214
LOL, Henry. It pays to check the dictionary first, which I didn't!