Fear of The Dark - pronome relativo Who

Hey guys !!!

I have a Big question for you.

There is a song Fear of The Dark And it say- "I'm a Man Who WALKS alone"

Bom minha questão é, ou TODO mundo traduz isso errado ou o Iron fez de propósito porque o verbo Walk só teria esse s caso ele(o cantor) quisesse dar o sentido de "I'm a man"... "who(ele/quem) walks alone".
E isso fica bem estranho, a dúvida é:

Quando uso o pronome relativo Who eu libero alguma regra mágica e devo acrescentar esse S aí depois do verbo, mesmo para primeira pessoa(I)?

Ou realmente são duas frases "Eu sou um homem"... "Ele/quem caminha sozinho"


Thanks for everything

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
5 respostas
OEstudantedeIngles 2 16 113
Hey!

Essa frase está na Terceira Pessoa e não na primeira!

''I'm a MAN who walks alone

I walk alone= Primeira pessoa do singular

I'm a man who walks alone= Terceira pessoa.

Man é HE, então sempre vamos pôr o S, mesmo depois do who.

Any question feel free to ask :)
Hello Mr.

MAN = SINGULAR, TERCEIRA PESSOA

A frase diz: I am a MAN

O sujeito da frase não é ELE (he) e sim EU(I).

Ja o HOMEM em questão sou eu (I'm a MAN)

Para ser terceira, teria que ser algo como - "He is a MAN, who WALKS alone" (o sujeito agora sim é ele (he) o homem (MAN).

Porque, na minha visão ficaria totalmente sem sentido uma música assim.

Eu sou um homem. Quem caminha sozinho.

Ficaria mais no contexto se fosse

Eu sou um homem QUE caminha sozinho.

Ou estou LOUCO, CRAZY, ABILOLADO or I lost my mind ?
OEstudantedeIngles 2 16 113
Eu só quis dizer que esse 'who' está se referindo a 'man' que é terceira pessoa do singular,logo o s no final do verbo, mas o sujeito da frase é 'I' com certeza.

Então - I'm man who walks alone= Sou um homem QUE caminha sozinho

O Who é esse 'que', não significa 'quem' nesse caso.

:)
"Who" is a relative pronoun and refers to the "man".

"Man" is third person, so it is correct to say: "I am a man who walks alone".

If the "who" we're related to the first person "I", in Portuguese it would be translated as: "Eu sou um homem que viajo sozinho".

Needless to say it would make no sense, because "um homem" "viaja", and do not "viajo".

Hope I have helped you.
PPAULO 6 47 1.1k
(to) walk - usually means "caminhar/andar". In that case it even could be "sigo". I think "viajar" would be a bit of a stretch in this case.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!