Figure out: I can't figure out that, I can't figure why you did that out

Olá, pessoal.
Eu estava estudando os usos do phrasal verb "figure out". Nisso eu encontrei duas construções:
I can’t figure that out.
I can’t figure out why you did that.
Na primeira construção haveria algum problema se eu dissesse: "I can't figure out that"? Ou então, na segunda construção, I can't figure why you did that out?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Leonardo96 15 237
"I can't figure out that" sim, é ok.

"I can't figure why you did that out" nao recomendaria pois nao é muito natural, não.
Entendido, Leandro. Muito obrigado. Você sabe me dizer o porquê dessa variação? Há alguma regra para isso? Ou é só uma daquelas construções que eu me acostumarei conforme eu for estudando?
Leonardo96 15 237
Nao tem uma regra específica, mas se voce dizer "I can't figure why you did that out" é como se o "out" se desconectasse do "figure". Nao se pode separar certos phrasal verbs a tal nível.
PPAULO 6 47 1.1k
Did you mean "I can't figure out why you did that."? sounds better to me, I mean, we are more used to this way of expressing that. It sounds more natural.
PPAULO 6 47 1.1k
As for the first sentence:
I can´t figure that. - it´s more general in sense (to my thinking), someone states something and your answer/retort that. Somebody want you to solve a puzzle, the Rubiks cube or a jigsaw, etc. And you 'give up' before you even try.

I can´t figure that out, could be by way of explanation, you elaborating further why you can´t figure. You elaborate further about the "that":
I can't figure that out. Powers is too shrewd a businessman to admit to owin' money that he doesn't.
In some way, a "eu não entendo porque.../eu não entendo isso...fulano/tem algo que não entendo, porque fulano faz tal e tal..."'. (tipo, não entendo a lógica dele/dela fazer isso...pode ser algo aparentemente 'irracional'.)

Of course, there are cases in what both could be interchangeable. I am just focusing on the likely different ways it could be used.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!