Find out x Find x Discover: Qual a diferença?
Qual é a diferença ?
No google tradutor
Find out = descobrir/ encontrar / achar
Find = descobrir / encontrar / achar
Discover = descobrir
É tudo igual? São sinonimos ? Ou eles tem uma regra pra usa?
No google tradutor
Find out = descobrir/ encontrar / achar
Find = descobrir / encontrar / achar
Discover = descobrir
É tudo igual? São sinonimos ? Ou eles tem uma regra pra usa?
TESTE DE NÍVEL
6 respostas
Ordenar por: Data
Acho que empregamos find out informalmente e discover formalmente, sem diferença de sentido.
Penso que, num relatório que fale sobre descobertas (de algum tipo), o verbo discover pode aparecer muito mais do que o verbo find out.
Post relacionado:
"You can find out if you come here - Você pode descobrir se você vier aqui. Mas você pode dizer também: You can discover if you come here..."
Cf. Up x Off x Out x On: Como utilizar
Uma vez lá, dê um CTRL + F por "find out".
Penso que, num relatório que fale sobre descobertas (de algum tipo), o verbo discover pode aparecer muito mais do que o verbo find out.
Post relacionado:
"You can find out if you come here - Você pode descobrir se você vier aqui. Mas você pode dizer também: You can discover if you come here..."
Cf. Up x Off x Out x On: Como utilizar
Uma vez lá, dê um CTRL + F por "find out".
Complemento nº 1.
Veja mais sobre a diferença entre discover and find out aqui.
Uma vez lá, observe os elucidativos exemplos (em inglês).
A propósito, find envolve tão-somente achar; find out envolve algum esforço/pesquisa para achar/encontrar/descobrir e discover, envolverá também esforço/pesquisa/estudo no sentido de descobrir, p.ex., a cura do câncer, um novo planeta habitável similar à Terra etc.
Veja mais sobre a diferença entre discover and find out aqui.
Uma vez lá, observe os elucidativos exemplos (em inglês).
A propósito, find envolve tão-somente achar; find out envolve algum esforço/pesquisa para achar/encontrar/descobrir e discover, envolverá também esforço/pesquisa/estudo no sentido de descobrir, p.ex., a cura do câncer, um novo planeta habitável similar à Terra etc.
Complemento:
Estes três termos possuem usos bem parecidos. Vejam alguns exemplos de onde são mais comuns. A diferença? Somente o tempo de estudo vai te dizer com exatidão. Não acredito que um resumo possa fazer isso com a eficiência necessária.
1. Find: encontrar, achar, descobrir [ é o mais comum no sentido de encontrar alguma coisa em algum lugar.]
A. I can't find the car keys.
B. Scientists trying to find a cure for cancer
2. Find out: descobrir, ficar sabendo [é o mais comum no sentido de tomar conhecimento de alguma coisa.]
A. I found out that my parents had never been married.
B. To find out more, visit our website.
3. Discover: descobrir [ é mais formal que os outros dois. Bastante comum no sentido de "fazer uma descoberta".]
A. Cook is credited with discovering Hawaii.
B. Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.
Bons estudos!
Estes três termos possuem usos bem parecidos. Vejam alguns exemplos de onde são mais comuns. A diferença? Somente o tempo de estudo vai te dizer com exatidão. Não acredito que um resumo possa fazer isso com a eficiência necessária.
1. Find: encontrar, achar, descobrir [ é o mais comum no sentido de encontrar alguma coisa em algum lugar.]
A. I can't find the car keys.
B. Scientists trying to find a cure for cancer
2. Find out: descobrir, ficar sabendo [é o mais comum no sentido de tomar conhecimento de alguma coisa.]
A. I found out that my parents had never been married.
B. To find out more, visit our website.
3. Discover: descobrir [ é mais formal que os outros dois. Bastante comum no sentido de "fazer uma descoberta".]
A. Cook is credited with discovering Hawaii.
B. Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.
Bons estudos!
hello folks
não acho que o verbo "Find" pode ser usado no sentido de adquirir conhecimento como foi usado no exemplo acima:
b. Scientists trying to find a cure for cancer
o que vcs acham pessoal?
não acho que o verbo "Find" pode ser usado no sentido de adquirir conhecimento como foi usado no exemplo acima:
b. Scientists trying to find a cure for cancer
o que vcs acham pessoal?
è muito simples,o ruim é q tem gente q complica :
find : achar
find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)
veja q nesses exemplos tanto no portugues como no ingles eles n podem um substituir o outro :
i found out that Renata is married , mas eu n posso usar so o "find", sabe pq ? pq no portugues tb é assim ,veja :
eu n digo eu achei que renata estava casada .... eu uso o descobrir ...se ue usar achei vai ter outro sentido
RESUMINDO
use find out como descobrir e so find com achar
find : achar
find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)
veja q nesses exemplos tanto no portugues como no ingles eles n podem um substituir o outro :
i found out that Renata is married , mas eu n posso usar so o "find", sabe pq ? pq no portugues tb é assim ,veja :
eu n digo eu achei que renata estava casada .... eu uso o descobrir ...se ue usar achei vai ter outro sentido
RESUMINDO
use find out como descobrir e so find com achar
ATIVE O ENGLISH PLUS
On my studies I've learned all those words above in that way, however not deeply. On the bottom I'll translate them as I've seen there:Find : achar
Find out : descobrir (menos formal)
Discover : descobrir (formal)
Use find out como descobrir e so find com achar
Find: achar (algo que estava perdido ou interesse); for example: "He finds her attractive" - Ele acha ela atraente or " I think he'll find his keys".
Find out: descobrir ( um fato ou informação; algo abstrato ou que que ñ se pode tocar); for example: "meet Carolina and find out why she is waiting for your answers" - encontre Carolina e descubra porquê ela está esperando suas respostas.
Discover: I haven't studied about it yet.