For com significado de because: Como utilizar?
Por exemplo: "I was tired after my journey, for I had been forced to bike 20 miles."
Qual é o uso de for com esse significado?
Qual é o uso de for com esse significado?
TESTE DE NÍVEL
5 respostas
Ordenar por: Data
for = visto que (antiquado ou formal)
Eu estava cansado depois de minha viagem, visto que eu...
See you!!!
Eu estava cansado depois de minha viagem, visto que eu...
See you!!!
Será que você viu a explicação em http://grammar.quickanddirtytips.com/be ... r-for.aspx?
A sua sentença-exemplo aparece lá.
A sua sentença-exemplo aparece lá.
Henry,
Exatamente, só que eu não consegui entender a explicação! Tinha muita enrolação e não consegui entender nada, não foi bem explicado. Então resolvi abrir um tópico aqui pra saber mais sobre isso.
Exatamente, só que eu não consegui entender a explicação! Tinha muita enrolação e não consegui entender nada, não foi bem explicado. Então resolvi abrir um tópico aqui pra saber mais sobre isso.
Amanda,
Em breve, aquela passagem discute a viabilidade de usar "for" no lugar de "because" em duas instâncias:
1. No meio de uma sentença, introduzindo uma cláusula dependente (quer dizer, por si mesma incompleta):
Eu me cansei, visto que estava tarde. ("Visto que estava tarde" é uma cláusula incompleta.)
Em inglês, temos estas opções, diferenciadas somente pela necessidade da vírgula antes de "for":
I was tired because it was late.
I was tired, for it was late.
A vírgula é essencial, para separar "tired" de "for", senão o leitor acaba pensando em "cansado para", como em "I was tired for supper."
2. O outro caso é sobre a possibilidade de usar "for" (no sentido de "because") iniciando uma frase. As autoridades divergem aqui. Os que se opoem a esse uso, o fazem principalmente pelo fato de tais frases serem, por si mesmas, incompletas. Mas isso é permitido pelo menos como artifício literário. A minha sugestão, para quem ainda está aprendendo, é de evitar essa prática. Mas "because" funciona perfeitamente nessa posição:
Because I was late the teacher became angry.
Devido a eu chegar tarde, o professor se zangou.
Invertindo, temos as duas opções (lembrando a pontuação):
The teacher became angry because I was late.
The teacher became angry, for I was late.
In short, that's it!
Em breve, aquela passagem discute a viabilidade de usar "for" no lugar de "because" em duas instâncias:
1. No meio de uma sentença, introduzindo uma cláusula dependente (quer dizer, por si mesma incompleta):
Eu me cansei, visto que estava tarde. ("Visto que estava tarde" é uma cláusula incompleta.)
Em inglês, temos estas opções, diferenciadas somente pela necessidade da vírgula antes de "for":
I was tired because it was late.
I was tired, for it was late.
A vírgula é essencial, para separar "tired" de "for", senão o leitor acaba pensando em "cansado para", como em "I was tired for supper."
2. O outro caso é sobre a possibilidade de usar "for" (no sentido de "because") iniciando uma frase. As autoridades divergem aqui. Os que se opoem a esse uso, o fazem principalmente pelo fato de tais frases serem, por si mesmas, incompletas. Mas isso é permitido pelo menos como artifício literário. A minha sugestão, para quem ainda está aprendendo, é de evitar essa prática. Mas "because" funciona perfeitamente nessa posição:
Because I was late the teacher became angry.
Devido a eu chegar tarde, o professor se zangou.
Invertindo, temos as duas opções (lembrando a pontuação):
The teacher became angry because I was late.
The teacher became angry, for I was late.
In short, that's it!