Forget what we're told
Gostaria de saber o significado/circunstância em que deve ser usada a construção verbal "verbo to be no presente + verbo principal no passado" que aparece no verso acima.
Ela foi retirada de uma música do grupo britânico Snow Patrol e aparece como "Forget what we're told".
Obrigada pela atenção!
Ela foi retirada de uma música do grupo britânico Snow Patrol e aparece como "Forget what we're told".
Obrigada pela atenção!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Dicas:
Forget what we're told.
Esqueça o que nos dizem.
Remember what you're told.
Lembre-se do que te dizem.
Construções assim estão na voz passiva em inglês e poderiam ser substituídas por:
''Forget what they tell us.''
''Remember what they tell you.''
Mais exemplos:
I'm sent a message. / They send me a message.
He's chosen every year. / They choose him every year.
Bons estudos!
Forget what we're told.
Esqueça o que nos dizem.
Remember what you're told.
Lembre-se do que te dizem.
Construções assim estão na voz passiva em inglês e poderiam ser substituídas por:
''Forget what they tell us.''
''Remember what they tell you.''
Mais exemplos:
I'm sent a message. / They send me a message.
He's chosen every year. / They choose him every year.
Bons estudos!