Future perfect progressive tense - como traduzir?

2 8 111
Ram will have been waiting for one hour when I arrive.
Next Monday we will have been living here for exactly five years.
How long will Jo have been working when he retires?

Will you have been working when I arrive?

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
Ram terá esperado (por) uma hora quando eu chegar.

Na próxima segunda feira nós teremos morado aqui/teremos vivido aqui por cinco anos.

Há quanto tempo Jo terá trabalhado aqui quando ele se aposentar?
Quanto tempo Jo terá trabalhado aqui quando ele se aposentar?
(a tradução pode variar um pouco, o que importa é que a tradução "case" em sentido com o português, lembrando que é uma ação contínua - por vezes em progresso - e que acaba no futuro.) Quando eu falo em "case", digo porque essa noção de ação contínua que progride para o futuro não usamos em português, pelo menos não mudando o tempo verbal, é daí que causa confusão pra muita gente, principalmente iniciando o estudo de inglês (e às vezes até pra mim...rsss)

Você estará trabalhando quando eu chegar?
(Aqui é outro Calcanhar de Aquiles para muitos, por causa do verbo "(to) have" muitos tenderão a traduzí-lo por "terá", mas o "have" aqui é o verbo auxiliar, "sinalizador" de um tempo verbal, que no caso é o Future Perfect Continuous.

https://www.inglescurso.edu.eu.org/gram ... continuous

https://www.todamateria.com.br/future-p ... ontinuous/

Como eu costumo dizer, "English is easy but not effortless!" :-)
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Ram vai tá (estará) esperando por uma hora quando eu chegar

Na semana que vem/Na próxima semana já vai fazer cinco anos que estamos morando aqui/já vamos ter feito cinco anos morando aqui

Quanto tempo/Há quanto Jo vai ter (estará) trabalhado quando se aposentar?

Você vai tá (estará) trabalhando quando eu chegar?
6 49 1.3k
To the first sentence I would just correct the Portuguese "já vai ter feito cinco anos" OR "já vamos ter cinco anos morando aqui", etc. That´s what I meant with "casar com as particularidades da língua mãe".
I didn´t parse all the sentences, just gave the comment a cursory reading. Thanks for sharing, it comes in handy for sure.