Gain pode ser usado no sentido de ganhar (coisas)?

Avatar do usuário sidneybpjr 30
Sei que não é usual,mas gain pode ser usado no sentido de ganhar?

I am gonna gain shoes on Christmas.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39195 6 32 684
Usually one says he/she received/got a gift/was given a gift (a present).

Um presente, no sentido de presentes de fim de ano - algo dado gratuitamente, e em sinal de atenção, confiança ou amor para outrem. Ou ainda ou algo que se dá também como lembrança ou recordação.


To gain a gift - pode significar que você, sim, ganhou uma gratuidade ou benefício (quase um direito - por mérito, um prêmio por trabalho por exemplo). Podendo ser em dinheiro (monetariamente) ou por outra forma. Enfim, uma espécie de prêmio.

Look up the definition for "gift", please:
http://www.dpac.tas.gov.au/__data/asset ... nefits.PDF


Por vezes o comércio também usa a palavra, me parece, quase como um substituto para "promoção", uma espécie de brinde. Mas sempre fica aquela sensação de que você "pagou algo por isso" (no todo ou em parte). Don´t know why but it relates somewhow (in my mind, I mean) to "gain advantage"
http://www.inglesnapontadalingua.com.br ... -gain.html
So, to gain a benefit in "Gift' means any gratuity or benefit gained by an officer, employee, or their immediate families (i.e.) would mean have some extra bucks added on to your wage, and now you can afford that club, for example. (otherwise you couldn´t afford it.)
Okay, okay, I spoiled the surprise and you didn´t need to look up the definition...I just couldn´t help spoiling the surprise! :lol:



=====
gift definition. (notice the "give" when talking about it...as a present.)
Avatar do usuário PPAULO 39195 6 32 684
So, you can either receive/get or gain those shoes...can´t ya?