Get x Take x Catch x Pick up (Pegar): Como utilizar?

Discussões sobre Verbs, Nouns, Adjectives, Prepositions, Present Perfect, Simple Past etc.
Avatar do usuário ronaldo_sf
Eu ouvi que tem Get, Catch, Pick Up e Hold. Mas queria saber a diferença.

Tipo em algumas frases :

  • Pegue seus pertences e vá embora.
  • Eu peguei o livro de cima da mesa.
  • Vou pegar o ônibus mais tarde.
  • Vou pega-la em casa.

Para aprender mais sobre os tempos verbais baixe agora um guia grátis: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar agora!
Avatar do usuário Donay Mendonça 40140 20 65 878
Ronaldo,

1. Get: pegar no sentido de "ir buscar, pegar doença, capturar"(catch)

A. Get your things and go. [Pegue suas coisas e vá embora.]
B. I got flu last winter. [Eu peguei gripe no inverno passado.]
C. The police got him in the end. [A polícia o pegou no final.]

2. Take: pegar no sentido de "levar", "retirar". "Pegar" ônibus, taxi, metrô.

A. Someone has taken a pen from my desk. [Alguém pegou uma caneta de cima da minha escrivaninha.]
B. Let's take a taxi. [Vamos pegar um táxi.]

3. Catch: pegar(capturar), pegar doença.

A. Did they catch the robber? [Eles pegaram o ladrão?]
B. He didn't catch malaria. [Ele não pegou malária.]

4. Pick up: pegar do chão, etc ir buscar de carro.

A. I'll pick you up at your house. [Vou te buscar na sua casa.]
B. Pick up the magazine. [Pegue a revista - do chão, por exemplo.]

5. Hold: pegar no sentido de segurar.

A. Could you hold my bag for me? [Poderia pegar minha sacola para mim?]

Bons estudos!

Avatar do usuário ernando 10
The other day I was in a friend's house and she asked what I wanted to drink, I said orange juice, and, since she didn't have any of it in the fridge, she asked her husband to request it. He, in his turn, called his son who was in the supermarket and said "could you also pick some orange juice?". It was interesting for me because I always used "pick" in a way that means something like the verb to choose. Any thoughts on that?

By the way, they are Canadians.

Avatar do usuário Donay Mendonça 40140 20 65 878
Este uso não me surpreende, já que "pick" tem muito a ver com "escolher/pegar" algo onde há diversas outras opções, no caso mencionado, de suco no supermercado.

Para mim, trata-se de um uso informal, mas muito comum.

Avatar do usuário Henry Cunha 9755 2 16 176
Ernando, quase certamente o que ele disse ao filho foi "could you also pick up some orange juice?"

Entre outros significados:
to pick = selecionar
to pick up = pegar

Avatar do usuário ernando 10
Thanks for the tips guys! ;)

Avatar do usuário Logan Jarrell
Pick up é tipo, pegar do supermercado

Pick out é tipo escolher

Hey can you pick up a book from the library on your way home?

Hey can you pick out a good book for me?

Avatar do usuário Xuan Cheng Lai
He didn't get malaria.
He didn't catch malaria.

Ambas sentenças estão corretas? No caso está usando para doença

Avatar do usuário Donay Mendonça 40140 20 65 878
Sim, neste caso (doença) "get" e "catch" são corretos.

Avatar do usuário Fernando_SPFC
E ainda tem o bastante utilizado "grab", agarrar, apanhar.