Go through: Como utilizar?

Avatar do usuário Nat 75 1 1
É muito útil conhecer os principais phrasal verbs, e mais interessante é saber que muitos deles possuem mais de um significado. Hoje veremos o verbo frasal go through.

EXPERIENCIAR: uma situação difícil ou desagradável:
“I’ve been going through a lot recently.” (Tenho passado por muita coisa ultimamente.)

USAR: bastante alguma coisa:
“Before I gave up smoking I was going through 40 cigarettes a day.” (Antes de parar de fumar eu fumava 40 cigarros por dia.)

EXAMINAR: algo que contém uma coleção de coisas, com o objetivo de organizá-las ou encontrar algo:
“I’m going through my wardrobe and throwing out all the clothes I don’t wear any more.” (Estou revistando meu armário e jogando fora todas as roupas que não uso mais.)

PRATICAR:
“I’d like you to go through that manoeuvre again and then bring the car to a halt next to the kerb.” (Quero que você pratique aquela manobra novamente e pare o carro perto do meio-fio.)

Até agora vimos exemplos de go through something, ou seja, a pessoa experiencia, usa, examina e pratica algo. Agora vamos ver o significado do verbo go through sozinho.

SER ACEITO: oficialmente ou aprovado:
“The proposals for the new shopping centre are unlikely to go through.” (É improvável que as propostas para o novo shopping center sejam aprovadas.)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Adriano Japan 810 1 18
E este go through??
Pelo contexto, entende-se perfeitamente, mas como traduzir em português?
(legenda da foto)

Imagem
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
She is addicted to eating soap - and can go through five bars a week.
Ela é viciada em comer sabonete - e pode comer cinco barras por semana.

Em inglês go through pode ser comer/engolir, e provavelmente foi usado ali para evitar a repetição do eat.

go through something to use, spend, or eat all of something, especially quickly
(Macmillan)

p.s.: tem gosto pra tudo nesse mundo.
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Eu colocaria como:

E consegue comer... ou come de forma não moderada

Mesmo o poder aqui implicar neste sentido.
Another one is "I was ordered to kill the dog but I couldn't go through with it".

"Go through with" an action is to have the courage/strength to do a difficult task.

"Helena thought about giving up her children for adoption but she couldn't go through with it".
"At the farm they asked me to help castrate a pig but I couldn't go through with it!"

As in the examples above it's nearly always used to say we can't/couldn't do something!
Avatar do usuário Daniel Reis 945 1 15
Olá pessoal,

A frase: I've been through bad moments lately.

Qual a diferença para essa frase e esta aqui: I've been gone through bad moments lately.

?

Valeus
Avatar do usuário Donay Mendonça 49915 21 80 1155
Daniel,

A frase ''I've been gone through bad moments lately'' não está correta. No lugar dela, faça uso de "I've been going through...''. A estrutura "been gone", neste caso, não funciona. Com isso, é preciso "...been going...". Sugestão de estudo: present perfect e present perfect continuous, que você encontra aqui mesmo no EE.

Quanto a "I've been through bad moments lately", ela está gramaticalmente correta, porém você vai encontrar, mais comumente, "I've been through a lot lately".

Bons estudos.
A discussão é antiga mas, como eu poderia traduzir a frase "Now that you’re all here, let me just go through what we’ll be doing today on our cruise" ? Pelos significados acima, não encontrei algo que se encaixe no contexto dessa frase.

Obrigada.