Good luck at x Good luck on: Qual utilizar

Nos Estados Unidos existem várias premiações como AMA (American Music Awards) ou Grammy, entre outros. E quando eu escrevo algumas coisas em inglês eu tenho uma dúvida: eu deveria colocar "Good Luck AT AMA" ou "Good Luck ON AMA" ambos com a tradução "Boa sorte no AMA".

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Thomas 7 62 297
Try "Good luck at the AMA".