Há diferença entre "Centre of town" e "Center of town"

There was a robbery at a post office in the centre of town last night.

Lembro de já ter lido center of town, em diferentes textos. Existe alguma diferença significativa entre o uso dessas duas diferentes palavras, em frases assim?

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Pelo que sei é a mesma coisa, varia conforme os locais, mas o mais utilizado é o center.

Usando o Youglish o center é 7 vezes mais usado.
Zumstein 1 31 420
Center

US spelling of centre
Ortografia americana de “centre”.

UK - Centre
US - Center
Ambos possuem o mesmo significado.
A utilização de um ou outro varia de acordo com a localidade.
Dúvida esclarecida, obrigado!