Has gone x Is gone: Qual é a diferença

Has gone x Is gone: Qual é a diferença
Sei que já existem alguns tópicos sobre esse assunto em vários fóruns de gramatica, inclusive nesse, porém eu gostaria de por um fim nas minhas dúvidas e tenho certeza, nas dúvidas de muitas outras pessoas. Gostaria de saber primeiramente qual a principal diferença entre esses dois. Li alguns artigos na web e descobri que o uso do "is gone" no inglês atual soaria um pouco arcaico. Ex: He is gone out of the house.

Já que partem da mesma construção, soaria estranho ou arcaico dizer:

I am parked over there
I am done (=finished)

Como não parecer ultrapassado no uso da língua com a aplicação do " Subject + to be + past participle " ?

Tenho uma outra dúvida, refente ao mesmo assunto que se trata da diferença entre o uso de "is gone" e "has gone".

Tenho visto algumas pessoas dizendo que o "is gone" normalmente é utilizado pra dizer que alguém ja "morreu", sumiu, nunca mais irá voltar. Como isso se aplica nessa questão ?

Enfim, acho que por enquanto é somente isso. Ficarei feliz se puderem me ajudar. Abç !

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
2 16 113
Hello =) Olha, pelo que sei não seria ultrapassado nem arcaico usar 'is gone' 'is done' 'is given' e outros do tipo, muito pelo contrário,vejo muito essa estrutura com to be+gone. Ela é usada para dizer que uma pessoa morreu ou foi embora, e provavelmente não voltará. Já o 'Has Gone' é usado para dizer que uma pessoa foi a algum lugar porém voltará rapidamente.

Example> ''She has gone to the grocery store but She'll be back soon'' .

Quanto ao been:

''She' has gone to England'' (Ela foi para a Inglaterra e provavelmente voltará logo)

''She's been to England 3 times already'' ( Ela já foi(e voltou) da Inglaterra 3 vezes)

Só pra constar, tanto a abreviação de 'is gone' quanto 'has gone' fica a mesma coisa. ('s gone)

I think that's it =) any question, you can ask me
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Muito obrigado pela resposta OEstudantedeIngles. Quanto ao exemplo do meu livro o correto seria "He's gone to Britain" para dizer que ele foi, ainda não voltou e nem voltará tão cedo. Já "He's been to Britain" diz que ele foi e voltou rapidamente. Estou certo ?

Dúvida recorrente ao uso do present perfect. Agradeço se puder responder tbm:

Sempre aprendi que o present perfect é um tempo verbal que serve pra denotar algum acontecimento que pode ter sido realizado e existem alguns resquícios no presente ou para denotar algum fato que continua acontecendo. Agora sendo sincero, aceitar o uso do present perfect para dizer que alguém já foi e voltou rapidamente(ou seja, uma ação já finalizada) fica meio confuso para minha mente rs.

Uma das coisas que eu percebo tbm é que o uso do "since" (que evidencia o tempo verbal) ficaria desnexo nesse contexto ("He's been to London since ... "- Ele foi e voltou rapidamente) .

Fico grato se puder me esclarecer isso. Abç !
6 71
Na frase ''he's gone to Britain'', quer dizer que ele foi pra ela, porem ainda nao voltou. Quanto a '' he's been to Britain'', quer dizer que ele , em algum momento,teve a chance de ir la. Essa estrutura dar a entender que ele podera ir novamente.

Bem, na frase '' He's been to London since....'' nao significa ele foi e retornou rapidamente. O 'since' dar um sentido de continuaçao de uma açao que começou e, ainda, tem vinculo com o presente.

Ex: I've been working at this company since I was 19, now I'm 27. Repare que a açao de trabalhar começou quando eu tinha 19, mas agora tenho 27 e ainda estou la.