Health care provider medical certification - Tradução em português

Gostaria de saber, Qual seria a tradução mais exata para este título "Health care provider medical certification" desde já agradeço.

Obrigado

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
4 35 574
Tradução exata: "Certificação médica do provedor de cuidados com a saúde" *Provedor (pessoa física ou jurídica da área médica). Na gringa (US) o preenchimento deste documento ao "Ministério do Trabalho", parece ser requisito obrigatório àqueles trabalhadores formais que precisam de afastamento laboral (não renumerado) por incapacidade ou tratamento médico (deles ou familiares) e querem uma "garantia" do Estado de que não serão demitidos por estes motivos, e que lhes serão mantidos o direito aos convênios médicos (das empresas que fornecem este benefício aos empregados) enquanto estiverem afastados. Penso que isto é algo similar a um ATESTADO DE SAÚDE OCUPACIONAL, ou ainda em algumas situações a um LAUDO MÉDICO, resguardas obviamente as manifestas diferenças dos direitos do trabalho entre BRa e USa.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
19 293
Certificado médico de profissional da saúde.