Heartbreaking x Heartwrenching: Qual é a diferença?

I found these 2 different meanings on wikitionary:
Heartwrenching - Having a painful emotional impact; causing grief or distress.
Heartbreaking - That causes great grief, anguish or distress.
Is there any difference between them or are they interchangeable?
Thank you.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Telma Regina 9 65 607
"Heartbreaking" is worse than "heartwrenching".

What do you think is worse, break or tighten / stretch / twist something? Think of your ligaments...