"Hitch a ride" é o mesmo que "get a carpool"?

These canoes were just transporting good from one village to the next, so we had to wait until a transport canoe came along, and then we just hitched a ride to the next village.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Hitched a ride = pegamos uma carona
PPAULO 6 47 1.1k
Não, não é mesma coisa.

Carpool hints you know the person that is going to give you a ride, it may have a return favor (another ride, I mean) by you (if you have a car). If that is not the case, you can be going to work (for example) with someone (a co-worker, for example).

Now in Portuguese:
carpool - carona solidária/dividir carona.


Some time ago, there were a lane in the Rio-Niteroi bridge that was designated (on workdays - not weekends) to carpoolers.
The intended effect was to promote people to car sharing (take a friend or group of friends to their office/workplace).
This way, discouraging the lone driver to get one more car to the streets, relieving the city of big traffic jams (or at least lessening it a little bit).
Would be a win-win situation, since traveling by that lane would get them to the other side of the pound faster, and the city would have less cars on the streets.

In your case one couldn´t get a carpool, perhaps a "canoe-pool" ha ha ha. But then, canoes would have to be as popular as motor vehicles are (to have the reciprocal ride in play).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!