Holding on to a major lead - Tradução em português
Peço ajuda com a tradução da parte em itálico da frase abaixo:
"I wouldn’t be upset if you’ve been holding on to a major lead"
Trata-se de um policial falando com o parceiro, diante da constatação de que estão na estaca zero e não sabem que pista seguir para encontrar um assassino.
Obrigada.
"I wouldn’t be upset if you’ve been holding on to a major lead"
Trata-se de um policial falando com o parceiro, diante da constatação de que estão na estaca zero e não sabem que pista seguir para encontrar um assassino.
Obrigada.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Resposta mais votada
There is another likely meaning.
Holding on to in this context would also mean guardar, that is, o policial soube de uma possível pista importante mas estava guardando esse fato, sem informar o parceiro.
"Eu não ficaria chateado se você estivesse guardando uma pista importante (em reserva)."
O policial está tão desesperado sobre o caso que até esperaria e reagiria bem a ter sido mantido fora da cadeia de pensamentos do seu parceiro quanto às pistas do caso.
Holding on to in this context would also mean guardar, that is, o policial soube de uma possível pista importante mas estava guardando esse fato, sem informar o parceiro.
"Eu não ficaria chateado se você estivesse guardando uma pista importante (em reserva)."
O policial está tão desesperado sobre o caso que até esperaria e reagiria bem a ter sido mantido fora da cadeia de pensamentos do seu parceiro quanto às pistas do caso.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
"I wouldn’t be upset if you’ve been holding on to a major lead."
Eu não ficaria chateado/bravo/nervoso/irritado/zangado se você ficasse atendo/se agarrando a uma pista (muito/bem) importante[1].
[1] - e geralmente a mais importante.
Holding on to...- no sentido de 'se agarrar' a uma ideia.
Uma pista importante - no sentido de uma pista "principal", aquela que se apresenta com "fortes indícios" de que é a pista que levará a solução.
Ainda que em investigações muitas vezes as coisas podem ser contraintuitivas.
Ou seja, a máxima de que o primeiro suspeito é o mordomo deve ser vista com desconfiança. Talvez a frase seja sobre isso, o investigador/policial esteja dizendo "eu não lhe culpo, em seu lugar eu iria no alvo mais evidente, na pista que parece/parecia a melhor."
Eu não ficaria chateado/bravo/nervoso/irritado/zangado se você ficasse atendo/se agarrando a uma pista (muito/bem) importante[1].
[1] - e geralmente a mais importante.
Holding on to...- no sentido de 'se agarrar' a uma ideia.
Uma pista importante - no sentido de uma pista "principal", aquela que se apresenta com "fortes indícios" de que é a pista que levará a solução.
Ainda que em investigações muitas vezes as coisas podem ser contraintuitivas.
Ou seja, a máxima de que o primeiro suspeito é o mordomo deve ser vista com desconfiança. Talvez a frase seja sobre isso, o investigador/policial esteja dizendo "eu não lhe culpo, em seu lugar eu iria no alvo mais evidente, na pista que parece/parecia a melhor."