Hop in: É uma expressão informal?

Can I use "hop in" instead of "get in", is "hop in" informal, and when do I use it?

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Votos
Ricardo F. Bernardi 6 26 454
To hop (-pped; -pping)
(verb)
>> pular num pé só
>> saltitar

Examples:

George hopped over to the door when he was playing with his children.
>> George pulou num pé só até a porta enquanto brincava com seus filhos.

The Saci caused no major harm, but he loved hopping across the lawn.
>> O Saci não causou grandes danos, mas ele adorava pular (com um pé só) pelo gramado.

The rabbit hopped across the grass.
>> O coelho saltitou pela grama.

Other expressions:
To hop down the street = ir pulando num pé só pela rua.
To hop along the fence = pular / saltitar pela cerca.
_

To hop out of somewhere / something
>> pular (fora) de algum lugar / de algo [subitamente].

To hop into somewhere / something
>> pular dentro / entrar em algum lugar / algo [rapidamente].

Example:

George's children hopped into the car as soon as they knew they were going to the amusement park.
>> Os filhos de George correram para o carro assim que souberam que iriam ao parque de diversões.
>> Os filhos de George entraram no carro (rapidamente) assim que souberam que iriam ao parque de diversões.
_

IMPERATIVE EXPRESSIONS:

Hop on board! = Entre; embarque [depressa].
Hop in(to) the car! = Entre no carro [imediatamente].

Please keep off the grass! = Não pise na grama, por favor!
Please hop off the grass! = Cai(a) fora da grama já! / Sai(a) da grama agora mesmo, por favor! [casos de urgência / repreensão imediata].

REFERENCES:
(1) McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. 2002.
(2) Pearson Education. Longman Dictionary. 2nd ed. 2009.
Eu acho que isso não se trata de ambas serem informal ou formal. Eu acho que " Get in " é mais usada do que " Hop in ". Get in pode ser mais usada pelo fato de ser mais fácil na pronuncia e agilidade ao passar a informação desejada, diferente de Hop in.
Thiago Michel escreveu: 24 Mai 2018, 11:16 Eu acho que isso não se trata de ambas serem informal ou formal. Eu acho que " Get in " é mais usada do que " Hop in ". Get in pode ser mais usada pelo fato de ser mais fácil na pronuncia e agilidade ao passar a informação desejada, diferente de Hop in.
Hop in é mais usado em UK, enquanto que você irá ler mais get in dos americanos.