Hot'n'cold, by Katy Perry
Não curto muito Katy Perry, mas esses dias parei para prestar atenção na música "Hot 'n' Cold", e algumas expressões e frases me chamaram atenção. Enfim, como 1/2 do vocabulário que tenho de inglês deve-se às músicas, vou deixar essas frases registradas. Se eu estiver errada, me corrijam.
"You change your mind like a girl change clothes" - você muda de ideia como uma garota muda de roupas
"Yeah, you PMS" - Sim, você tem TPM
"I should know that you're no good for me" - Eu deveria saber que você não é bom para mim
"You're in and you're out" - você está dentro e está dentro e está fora
"Just like twins, so in sync" - "Tipo"/como gêmeos, tão em sincronia
"Used to laugh 'bout nothing, now you're plain boring" - Costumávamos rir sobre nada/por nada, agora você está entediante
"Got a case of love bi-polar"- Tenho um caso de amor bipolar
"Stuck on a roaller coaster, can't get off this ride" - Presa numa montanha russa, da qual não consigo descer
That's it! Take care y'all!
"You change your mind like a girl change clothes" - você muda de ideia como uma garota muda de roupas
"Yeah, you PMS" - Sim, você tem TPM
"I should know that you're no good for me" - Eu deveria saber que você não é bom para mim
"You're in and you're out" - você está dentro e está dentro e está fora
"Just like twins, so in sync" - "Tipo"/como gêmeos, tão em sincronia
"Used to laugh 'bout nothing, now you're plain boring" - Costumávamos rir sobre nada/por nada, agora você está entediante
"Got a case of love bi-polar"- Tenho um caso de amor bipolar
"Stuck on a roaller coaster, can't get off this ride" - Presa numa montanha russa, da qual não consigo descer
That's it! Take care y'all!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Linine,
Suas traduções ficaram muito boas.Parabéns!
Bem Vinda Ao Fórum!
Suas traduções ficaram muito boas.Parabéns!
Bem Vinda Ao Fórum!
clap clap clap
Take care,
Daniel
Take care,
Daniel
Que coincidência! Estava escutando essa música ontem, graças ao comercial da Riachuello. Tem um ritmo muito bom e letra muito interessante.
Correção: Changeslinine escreveu:"You change your mind like a girl changes clothes"
Que coincidência! Estava escutando essa música ontem, graças ao comercial da Riachuello. Tem um ritmo muito bom e letra muito interessante.
Complementando: in sync = em sincronização = sincronizado
Dúvida: You PMS - É uma expressão ou forma coloquial de dizer "você tem TPM"?
Correção: Changeslinine escreveu:"You change your mind like a girl change clothes"
Complementando: in sync = em sincronização = sincronizado
Dúvida: You PMS - É uma expressão ou forma coloquial de dizer "você tem TPM"?
Isso mesmo Vitor, está correto É "like a girl CHANGES clothes" - foi desatenção na hora de digitar, desculpem! rs
Ah sim, eu ouvi na música "Yeah you PMS" e, a princípio, também não compreendi.
Fui atrás do que significava a sigla PMS e descobri que equivale o mesmo que a TPM
PMS = TPM
Vejam o que encontrei sobre "PMS": "Premenstrual syndrome (PMS) - also called PMT, or premenstrual tension"
"Yeah you PMS", é maneira COLOQUIAL de dizer "você tem TPM", ou algo do tipo.
Se alguém tiver uma tradução melhor pra essa frase, por favor escrevam!
Ah sim, eu ouvi na música "Yeah you PMS" e, a princípio, também não compreendi.
Fui atrás do que significava a sigla PMS e descobri que equivale o mesmo que a TPM
PMS = TPM
Vejam o que encontrei sobre "PMS": "Premenstrual syndrome (PMS) - also called PMT, or premenstrual tension"
"Yeah you PMS", é maneira COLOQUIAL de dizer "você tem TPM", ou algo do tipo.
Se alguém tiver uma tradução melhor pra essa frase, por favor escrevam!