How nice of you: Está correto?

Hello there!!!

Can U help me with a slight doubt that showed up in my head?

I'm an English teacher and I have a student who wrote in his composition the following sentence:

"How nice of you, I'll send you flowers for your kindness"

I guess he meant:
Que gentil de sua parte, eu lhe enviarei flores por sua gentileza

But I'm not so sure if the sentence is really right, cause i've never heard or seen this structure " How nice of you "

Can U help me about it?
Thanks in advance!!!!!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
1 23 214
Ricardo Goulart escreveu:[...]You're always giving us a prompt attention!
Segundo o meu ouvido, podemos escrever esta frase sem o a... "giving us prompt attention".
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 102 1.5k
Ricardo,

Sim,está correto.Não há problema com "How nice of you".

-->892,000 ocorrências no Google.Fique tranquílo.


Boa sorte!
Thanks once again, Donay!!

You're always giving us a prompt attention!!!
1 6 91
equivale ao nosso português formal: Quão legal de sua parte...

cheers !
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!