How to refer to someone's not-spouse?

:D

Vocab:

Conversationally = "numa conversa", "como conversa".
Awkward = "estranho".
You live with = "com quem você vive".
Honey-butt = apelido usado entre casais que significa "mulher bun-ita".
Damn right you're not = "É bom que não".
Coahabitator = que mora junto.
Common-law = Lei não-escrita, mas ainda assim ativa por ter se tornado o costume no país. [EFLB English to Portuguese]
Too trailer park = "muito favelado". Trailer park é onde ficam trailers usados como moradia permanente. Gíria que significa pessoa ou coisa de "classe baixa".
Crockett and Tubbs = os personagens principais de Miami Vice.
Lead = "dica", "direção".
Soulmate = alma-gêmea.
Girlfriend it is = "vai ser namorada", "que seja namorada".


Imagem

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Discordo em referência ao "partner".

No inglês britânico, um esposo pode chamar a esposa de partner e vice-versa.

Mas, se formos falar do inglês americano, realmente, fica estranho, pq partner é alguém com quem vc mantém relações sexuais sem ter um relacionamento amoroso ou é como os parceiros homoafetivos referem-se uns aos outros.

Acho q o ideal seria falar "fiancé" ou mesmo "wife", como nós brasileiros chamamos a parceira com quem co-habitam.
Thomas 7 62 297
significant other
Pode ser namorada, esposo, parceiro, noiva, amigo....