Humor: Vire Poliglota

Henry Cunha 3 18 190
THE BOOK IS ON THE TABLE

Quando o Brasil sediar a Copa de 2014, muitas pessoas estarão por aqui, de diversos locais do mundo, com vários idiomas. Sendo assim, fica imprescindível o aprendizado de outros idiomas (em particular, o inglês), para a melhor comunicação com os turistas!

Pensando em auxiliar a comunicação, foi formulada uma solução prática e rápida!!!
Chegou o sensacional e insuperável curso 'The Book is on the Table', com palavras para você usar, não só durante a Copa do Mundo de 2014, mas também em seu dia-a-dia.
Veja como é fácil!

a.) Is we in the tape! = É nóis na fita.

b..) Tea with me that I book your face = Chá comigo que eu livro sua cara..

c.) I am more I = Eu sou mais eu.

d.) Do you want a good-good? = Você quer um bom-bom?

e.) Not even come that it doesn't have! = Nem vem que não tem!

f.) She is full of nine o'clock= Ela é cheia de nove horas.

g.) I am completely bald of knowing it. = Tô careca de saber.

h.) Ooh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!

i.) I will wash the mare. = Vou lavar a égua.

j.) Go catch little coconuts! = Vai catar coquinho!

k.) If you run, the beast catches; if you stay, the beast eats! = Se correr, o bicho pega, se ficar o bicho come!

l..) Before afternoon than never. = Antes tarde do que nunca.

m.) Take out the little horse from the rain = Tire o cavalinho da chuva.

n.) The cow went to the swamp. = A vaca foi pro brejo!

o.) To give one of John the Armless = Dar uma de João-sem-Braço.



Gostou? Quer ser poliglota? Na compra do 'The Book is on the table', você ganha, inteiramente grátis, o incrível
'The Book is on the table - World version'!!!
Outras exemplos, de outros idiomas, dessa 'versão do mundo':

CHINÊS

a.) Cabelo sujo: chin-champu

b.) Descalço: chin chinela

c.) Top less: chin-chu-tian

d.) Náufrago: chin-lan-cha

f.) Pobre: chen luz, chen agua e chen gaz


JAPONÊS

a.) Adivinhador: komosabe

b.) Bicicleta: kasimoto

c.) Fim: ka-bo

d.) Fraco: yono komo

e..) Me roubaram a moto: yonovejo m'yamaha

f.) Meia volta: kasigiro

g.) Se foi: non-ta

h..) Ainda tenho sede: kero maisagwa


OUTRAS FRASES, EM INGLÊS:

a.) Banheira giratória: Tina Turner

b.) Indivíduo de bom autocontrole: Auto stop

c.) Copie bem: copyright

d.) Talco para caminhar: walkie talkie


RUSSO (também! - esse livro é incrível!)

a.) Conjunto de árvores: boshke

b) Inseto: moshka

c.) Cão comendo donut's: Troski maska roska

d.) Piloto: simecaio patatof

e.) Sogra: storvo


ALEMÃO (o livro é realmente fantástico!)

a.) Abrir a porta: destranken

b.) Bombardeio: bombascaen

c.) Chuva: gotascaen

d.) Vaso: frask



Não perca esta fabulosa oportunidade!
Compre, o quanto antes, o seu exemplar de
THE BOOK IS ON THE TABLE - WORLD VERSION.
À venda apenas nas melhores livrarias!
Se você é estudante, e a biblioteca de sua escola ainda não tem esse esplêndido livro, converse com seus amigos e colegas, e exijam a compra imediata desta 'fantastic key to the world' ('fantástica chave para o mundo')!

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Ravenna 3
Conheço um bocado de gente que deve usar esse livro edição deluxe... pior que funciona!!!

:lol:
Certa feita quis fazer uma gracinha com um amigo gringo e no meio da conversa eu disse ... The book is on the table.
Fiquei muito frustrada, porque ele não achou graça nenhuma e me deu muuuuuito trabalho explicar por que isso era engraçado no Brasil, ainda assim, acho que não o convenci. Para eles, é só uma frase sem importância... rs
Adriano Japan 1 2 21
And there, faces?
Everything beauty?
Of hour this topic, uh?
Ravenna 3
:lol: :mrgreen: levou quase um minuto e meio para cair a ficha da parte "of hour this topic" lol
Henry Cunha 3 18 190
Talvez não hoje, mas até uma geração atrás, qualquer norte-americano entenderia a brincadeira se a frase fosse "Fun with Dick and Jane", título de uma famosa série de livrinhos didáticos para crianças aprenderem a ler, usados extensivamente e por muitos anos na A. do Norte. Frases como "See Dick. See Dick run." acabaram sendo alvo de muito humor.

Vejam http://en.wikipedia.org/wiki/Dick_and_Jane, especialmente a seção "Popular Culture".