I can't get - Rolling Stones

O verbo Get tem muitos significados dependendo da palavra que está com ele, já li sobre isso no EE, gostaria de saber se a a expressão "I can't get" da música dos Rolling Stones também é uma das expressões com o verbo Get e qual a tradução correta.



Obrigada
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 03 Abr 2011, 22:27.
Razão: Melhorar o título

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Silvia,

Poderia nos dizer qual música do Rolling Stones? Em qual contexto/trecho da música?


Abraços,
Oi Donay, a música é I can't get no satisfaction, que é o título e também aparece várias vezes na música; a tradução não consigo ter/obter satisfação é a unica possivel? também é uma das expressões com o verbo Get ?

Obrigada
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Silvia,

A expressão "I can't get no satisfaction" é usada informalmente. Gramaticalmente falando, teríamos que dizer "I can't get any satisfaction". Duas negações em inglês, imediatamente relacionadas, não é recomendado.

I can't get no satisfaction: eu não fico satisfeito

"Get" neste caso passa a idéia de "obter". Literalmente "eu não obtenho satisfação".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!