I do not go to ask x I am not going to ask

Olá. Estou com uma dúvida!

Observe as sentenças:

Get out! I do not go to ask again! (Eu não vou falar novamente) - Presente Simples
Get out! I am not going to ask again! (Eu não vou falar novamente) - Futuro imediato

A dúvida é: Eu poderia usar as duas frases para o mesmo contexto? Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Sypher 955 1 1 24
Nesse caso soa estranho utilizar o presente simples. Utilizar formas no presente para falar sobre o futuro é amplamente considerado correto quando estamos nos referindo a um futuro imediato e preestabelecido, como no caso de eventos anotados em um calendário, um cronograma ou um horário.

We have a lesson next Monday.
The train arrives at 6.30 in the morning.
The holidays start next week.
It is my birthday tomorrow.

No seu exemplo, que é quando se tem um plano, uma combinação ou uma expectativa (você planeja não ter que falar novamente), é melhor utilizar o presente contínuo.

I’m playing football tomorrow.
They are coming to see us tomorrow.
We’re having a party at Christmas.

Você também poderia estar utilizando a forma I won't ask again!, frase muito comum nesses casos.

https://learnenglish.britishcouncil.org ... out-future
http://speakspeak.com/resources/english ... the-future
http://www.ef.com/english-resources/eng ... re-events/
Obrigado pelo esclarecimento! Apenas quero avisar que cometi um erro ao traduzir, já que to ask significa "pedir", logo a frase é "Saia! Eu não vou pedir de novo!

Estou no aguardo de novas respostas!