I don't know where is John x I don't know where John is: Qual utilizar
Olá. Sempre ouço e fico me perguntando se é informal ou formal a maneira de dizer ou se mesmo está correto o uso de "is" no meio ou final da frase, por exemplo:
A) "I don't know where is John" ou "I don't know where John is", eu fico perdido quando ouço isso, e ouso mais a segunda afirmação, então pergunto se trem diferença.
São frases com uso de "is" que as vezes me confundem.
Obrigado
A) "I don't know where is John" ou "I don't know where John is", eu fico perdido quando ouço isso, e ouso mais a segunda afirmação, então pergunto se trem diferença.
São frases com uso de "is" que as vezes me confundem.
Obrigado
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Numa interrogativa com “to be”:
“Where is John?“ seria a única alternativa na norma culta, sempre.
Nesse caso o “to be” é o verbo e ao mesmo tempo o auxiliar... Não existe concorrência de outros auxiliares... Kkk
Esse posicionamento do “is” no fim da frase é próprio da língua inglesa, mas nesse caso esse verbo não teria função de auxiliar, nem daria a ideia de interrogativa, é como na música:
“I wanna know what love is.“
“I want you to show me”
”Eu quero saber o que é o amor./
Eu quero saber o que o amor é.”
“E quero que você me mostre.”
Cool não é!
Até no fim esse “é” também pode ser usado no bom e velho português.
Cheers!
“Where is John?“ seria a única alternativa na norma culta, sempre.
Nesse caso o “to be” é o verbo e ao mesmo tempo o auxiliar... Não existe concorrência de outros auxiliares... Kkk
Esse posicionamento do “is” no fim da frase é próprio da língua inglesa, mas nesse caso esse verbo não teria função de auxiliar, nem daria a ideia de interrogativa, é como na música:
“I wanna know what love is.“
“I want you to show me”
”Eu quero saber o que é o amor./
Eu quero saber o que o amor é.”
“E quero que você me mostre.”
Cool não é!
Até no fim esse “é” também pode ser usado no bom e velho português.
Cheers!
TESTE DE VOCABULÁRIO
A segunda opção:
"I don't know where John is."
Não devemos esquecer que nesse caso o "Do" é o auxiliar da frase que trata de uma negativa, não interrogativa. O "is" nesse contexto tem a função apenas de verbo (não de auxiliar).
No inglês invertemos o auxiliar quando a estrutura é de interrogativa, mas somente o auxiliar é invertido.
Cheers!
"I don't know where John is."
Não devemos esquecer que nesse caso o "Do" é o auxiliar da frase que trata de uma negativa, não interrogativa. O "is" nesse contexto tem a função apenas de verbo (não de auxiliar).
No inglês invertemos o auxiliar quando a estrutura é de interrogativa, mas somente o auxiliar é invertido.
Cheers!
Obrigado pela resposta. Mas agora me surgiu outra dúvida similar:
1-Se quiser falar "Onde está o John?" eu falaria "Where is John" ou "Where John is?"
1-Se quiser falar "Onde está o John?" eu falaria "Where is John" ou "Where John is?"
The normal pattern is:
Wh... + verb to be + subject
Where is John? (as pointed out by Cinnamon)
Where are you?
Why is that?
Why are you so glad?
What are you drinking?
Wh... + verb to be + subject
Where is John? (as pointed out by Cinnamon)
Where are you?
Why is that?
Why are you so glad?
What are you drinking?
Pensa na estrutura de frases afirmativas ou negativas:
SUJEITO + VERBO + COMPLEMENTO
Agora pensa na estrutura das interrogativas para o VERB TO BE
VERBO + SUJEITO + COMPLEMENTO ?
Exemplos:
Where John is. --> Afirmação: Onde John está.
Where is John? --> Interrogação: Onde John está?
Como você está fazendo uma afirmação negativa, o correto é:
I don't know where John is. <-- Não precisa inverter o Verbo to be com o sujeito.
SUJEITO + VERBO + COMPLEMENTO
Agora pensa na estrutura das interrogativas para o VERB TO BE
VERBO + SUJEITO + COMPLEMENTO ?
Exemplos:
Where John is. --> Afirmação: Onde John está.
Where is John? --> Interrogação: Onde John está?
Como você está fazendo uma afirmação negativa, o correto é:
I don't know where John is. <-- Não precisa inverter o Verbo to be com o sujeito.