I have done it x I did it: Qual a diferença?

I have done it x I did it: Qual a diferença?
Eu gostaria de saber uma diferença entre "I have done it" e "I did it", em relação ao tempo. Quais seriam as traduções literárias para o português?

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Ioane,

Em AmE, hoje em dia, estas duas expressões podem se equivaler. "I did it" é frequentemente mais usada do que "I have done it" em AmE.

A regra básica é: "I did it" se refere a algo que foi feito e não é mais, ao passo que "I have done it" se refere a algo que tem sido feito/ainda é feito.

Literalmente falando:
  • I did it: eu fiz isto.
  • I have done: eu tenho feito isto.
Sempre foi assim que vi as duas expressões, mas sempre pintou uma dúvida porque sempre vejo fases com o "have" e o verbo no particípio passado em que eu teria usada o simples passado do verbo.

Obrigado, dúvida respondida.
Hello Ioane.

Comigo também surgiu esta dúvida ao tentar traduzir as seguintes frases:
" Mr. Fisk did it his way." (Sr. Fisk fez o seu caminho.)
All these mendid it themselves. (Todos estes homens fizeram isso consigo mesmo.)
They did it for three years. (Foi o que fizeram durante três anos.)

Obrigado Donay Mendonça por ter esclarecido minhas dúvidas.

See you later.

Emanuel.
Outro detalhe muito importante no uso de Did e Have done.

Did é usado quando se especifica um periodo em que algo foi feito.

Have done por outro lado é usado sem uma descrição especifica de tempo.

Have done é usado quando você quer dizer que fez algo no passado mas não diz quando exatamente(pense no "Já fiz", "Já estive, etc").

Ex.
Have you ever been to LA?
Yeah! I have.
or
Yeah! I was there last month.
-------------
Have you ever cooked any foreign cousine?
Yeah, I've tried some a couple of times, I'm not a good cook though.
or
Yes, I did cook french food last night and it did come out quite tasty so I've been told.
Realy? well, pat on back :)
--------------

I did a good job at the presentation last night!
or
I have done a good job at presenting before.

Nessa ultima se vê claramente a diferenca entre algo que foi feito um dia atrás(especificando "quando" - Did) e algo que foi feito em algum momento do passado( não especificando se aconteceu a um ano, uma decada ou até mesmo um dia atras - Have done).
Eu não entendi o AmE... Entendi todo o resto, mas não sei o que Ame significa...
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Oi,
Creio que AmE significa American English. Diferente do British English.
Cinnamon 16 60 498
Hi Mayaya AmE é a forma pela qual indicamos American English, então o "A" e o "E" devem ser maiúsculos.

See you
Cinnamon 16 60 498
Hi Thiago, sorry about my reply but I am afraid there was a delay between my answer and yours. You're totally right. You got it.
Mas por exemplo:
I did my homework
E
I've done my homework

Ambos significam "fiz meu dever de casa", o segundo NÃO quer dizer "tenho feito meu dever de casa"...
Tenho dificuldade em pegar qual é a diferença entre os dois.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
O segundo NÃO quer dizer "tenho feito meu dever de casa?
Poderia significar "tenho feito meu dever de casa" se acrescentar "há quanto tempo isso vem acontecendo."
  • I've done my homework for six months. [Eu tenho feito o meu dever de casa há seis meses.]
  • I've done my homework for three years. [Tenho feito o meu dever de casa há três anos.]
Mas, sem dizer há quanto tempo, o sentido muda para:

I've done my homework. [Eu fiz o meu dever de casa.]

Bons estudos.