I have put up with too much: no passado

I have put up with too much.

Eu não sei colocar essa frase no passado

Ajudem me

Thanks in advance

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
3 15
Essa é uma frase interessante, pois veja:

O verbo Put em quaisquer dos tempos verbais, passado, presente ou futuro, a conjugação é a mesma.
Ex: I will put something there, I have put something there, I had put something there. Ou seja, sempre será put.

Essa Frase que você pôs já está no passado, pois veja.

"I have Put up with too much" - Está no passado pois você não colocou o "TO" entre o PUT UP e o WITH, então é uma frase do Present Perfect.

Para ficar no presente teria que ser "I have TO put up with too much"

E o Put sempre será PUT em qualquer conjulgação, porque esse verbo simplesmente é assim.

Espero ter ajudado e que alguém possa complementar minha resposta.

Cheers
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 15
Só corrigindo para não te confundir.

To entre HAVE e PUT UP.
E não como eu disse no exemplo.
Joarez.GN escreveu:Essa é uma frase interessante, pois veja:

O verbo Put em quaisquer dos tempos verbais, passado, presente ou futuro, a conjugação é a mesma.
Ex: I will put something there, I have put something there, I had put something there. Ou seja, sempre será put.

Essa Frase que você pôs já está no passado, pois veja.

"I have Put up with too much" - Está no passado pois você não colocou o "TO" entre o PUT UP e o WITH, então é uma frase do Present Perfect.

Para ficar no presente teria que ser "I have TO put up with too much"

E o Put sempre será PUT em qualquer conjulgação, porque esse verbo simplesmente é assim.

Espero ter ajudado e que alguém possa complementar minha resposta.

Cheers
Por que pra frase ficar no presente bastaria apenas o "to" entre o have put up? A tradução do present present perfect para o português não depende do contexto, já que ele pode equivaler tanto ao nosso presente ou ao passado?
3 15
Ai você tem que diferenciar o "HAVE" quando é o verbo principal da oração e quando é usado de auxiliar, no caso do present perfect.

Veja que:

"I have TO put up with too much" o HAVE é utilizado como verbo da oração.
Você está dizendo que atualmente você está tendo que lidar com várias coisas/situações/compromissos. Simple Present.

"I have/I've put up with too much"O have é só o auxiliar da oração, que tem que ser usado nas frases do Present Perfect.

Não é sempre o TO que define quando é um ou quando é outro, por que tem verbos que podem ser utilizados tanto com TO quando sem.
EX:" I like cooking" or "They like to communicate, explain themselves."
O verbo like pode ser usado tanto no gerundio quando no infinitivo com o auxilio do TO.

Tecnicamente não depende do contexto, você tem é que iniciar a frase com o sentido que você quer.

I have Eaten There. Present Perfect.
Eu comi no passado, não especifiquei quando, e talvez eu voltei denovo, essa frase tem ligação com o presente. Por que se você dissesse essa frase no Past simple For example: "I ate There, that day I told you" para você pode não fazer sentido, mas para falantes nativos isso significa que você comeu lá uma vez e isso já acabou, você talvez não volte mais lá.

I have BEEN Eating There Present Perfect Continuous.
Eu estive comendo lá e ainda continuo comendo lá até hoje.

Agora olha o Past simple nesta oração.

I Was eating there Past continuous.
Quem ouvir vai entender que você estava comendo lá mas que isso já acabou, não tem mais ligação com o presente, talvez você não volte lá nunca mais.

Último Exemplo que você vai ver direto em inglês:

"Did you see peter twesday in the comedy show on television ?
Veja que nesse caso quem faz a pergunta quer saber se você viu peter exatamente naquele dia, por isso ele especifica quando com o uso do past simple.
Agora, no Present perfect ficaria assim.
"Have you ever seen peter, the Maria's husband ?"
Veja que nesse caso ele pergunta se alguma vez você ja viu o marido de Maria, mas ele não especifica data, porque o mais importante é o que aconteceu e não quando aconteceu, no present perfect.

Espero ter ajudado.
E que por favor me corrijam se eu estiver errado.

Abraços!
2 8 111
Ou seja:

"I have Put up with too much"
Eu suportei muita coisa.
Eu tenho suportado muita coisa.

"I have TO put up with too much"
Eu tenho QUE que suportar muita coisa.

Se fosse:
"I put up with too much" ai sim dependeria do contexto.
Eu suportei muita coisa.
Eu suporto muita coisa.