I'm gonna buy IT ou I'm gonna buy HER?

Marlon X19 1025 4 17
Hey guys.

Então, sabemos que para os falantes de inglês o substantivo Car é tratado como do gênero feminino, diferentemente do português. Então, eu estava lendo alguns textos em inglês e me deparei com a seguinte situação:

''That car is amazing, how much is it? I'm gonna buy IT''
Eu não entendo porque usaram o pronome neutro IT, sendo que em inglês Car é tratado como SHE (eu mesmo vi uma vezes frases como '' she's a great car'' ou coisa semelhante').
No exemplo dado acima não deveria ser ''I'm gonna buy HER''?
I hope you can help me with this doubt guys. Thanks in advance.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Sra_Tradutora 3330 6 75
Embora alguns caras tratam seu carro melhor que a sua namorada, os carros não são tratados como "she" de forma sistemática. É um jeito de falar que algumas pessoas (homens em geral) usam, mas não é generalizado. Eu como mulher fico muito feliz por isso.

ruben_manhica
Para carros e muitos outros objectos deve-se sempre usar "it", quem usa "she" é mesmo forma de demonstrar carrinho pelo seu carro ou outro objecto
He e She são usados para designar pessoas (actualmente muito comum com animais também) do sexo masculino e femenino respectivamente

PPAULO 48025 6 42 853
Marlon, they say HER is a way of affectionatelly talk about cars/ships/boats.
When you are about to buy that car you have not such a bond (yet), so you don´t need to say HER. "IT" will do.

Marlon X19 1025 4 17
Thanks guys,

By the way, I talked to an american and asked him which one is correct, he told me that if I said ''her'' it wouldn't be exactly WRONG, but he said that ''it'' is more used and normal than Her, but apparently I could say ''her''.

PPAULO 48025 6 42 853
There´s a difference between not wrong and a natural way of saying things in English. Perhaps it´s what he meant in a non-direct way.
Obviously the seller won´t complain if you say "I want her" and sign that cheque straightway! :D
We don´t know the level of English of your circle of friends. And that´s more, in spoken English they talk that flowery/colourful way, with plenty of neologisms etc. Anyway, I am an guy open to novelties, I don´t ever say never :lol: , I just say that isn´t the usual way. Valeu? ;)
Sometimes today´s usage is tomorrow no-no, so many times is just a matter of time. :shock:

Marlon X19 1025 4 17
I understand PPAULO. Thanks! :)

MENSAGEM PATROCINADA Você ainda se confunde com os tempos verbais em inglês? Faça o download do Guia de Tempos Verbais em Inglês oferecido pela English Live. Ele tem um resumo bem estruturado para você revisar os conceitos que aprendeu na escola.

Download do Guia em PDF - Grátis!