I made it IN/AT the beginning of the year

Olá, pessoal do EE!

Eu estava escrevendo em meu blog (com o objetivo de melhorar minha escrita em inglês) e me deparei com a seguinte indagação: devo usar IN ou AT, na frase abaixo? E por quê?

"I made it IN/AT the beginning of the year."


PS: Peço desculpas, se por acaso houver um tópico semelhante a esse e eu esteja sendo redundante e obrigado desde já!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Oi Felipe!

Eu acho que você deve usar o "at" -> I made it at the beginning of the year.

Definição:

At the beginning é usado para se referir ao lugar e data em que algo começou: at the beginning of the 19th century - no começo do século XIX. In the beginning significa "a princípio" e sugere contraste com uma situação posterior: In the beginning he didn't want to go - no começo ele não queria ir.

Also: From beginning to end: do início ao fim

Fonte: Dicionário Oxford

:)
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Minha sugestão é a de que se use "at", no contexto apresentado. Abaixo temos dois posts muito bons sobre o assunto:


At the beginning x in the beginning

At the beginning x in the beginning
Oh, obrigado Carol e Donay! Esclarecido!

Abraços.