I never felt like this before x I never felt this way before

quando eu quero dizer : eu nunca me sentí assim antes quais das duas opções usar? ou qual a que está certa?
''I never felt like this before x I never felt this way before''

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Entendo que as duas estejam corretas ou pelo menos não erradas. Significam a mesma coisa.
Maybe the second one is slightly more inormal and melodic...
Vou explicar melhor o "não erradas".

No exemplo dado eu usaria o Present Perfect (um britânico fatalmente diria assim).
No inglês americano suas frases estão perfeitamente
compreensíveis.
Eu prefiro dizer
"I've nevar felt like this before." e

"I've never felt this way before." :mrgreen:
Cinnamon 16 60 498
Cinnamon escreveu:Entendo que as duas estejam corretas ou pelo menos não erradas. Significam a mesma coisa.
Maybe the second one is slightly more informal and melodic...
Vou explicar melhor o "não erradas".

No exemplo dado eu usaria o Present Perfect (um britânico fatalmente diria assim).
No inglês americano suas frases estão perfeitamente
compreensíveis.
Eu prefiro dizer
"I've nevar felt like this before." e

"I've never felt this way before." :mrgreen:
Examples: Cold Play- Til kingdom come - "I've never felt this way before."
Our Last Night - "I've never felt this way." este é o título da música.
Alicia Keys - "Never felt this way" esté tb é o título.
:ugeek: