I swear to God X I swear by God: Qual a diferença ?

Avatar do usuário Never Land 45
Hi everybody,

Eu gostaria de saber qual a diferença entre [ Eu juro por Deus ] “I swear to God” e “I swear by God”.

Desde já,
Thanks so much
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Never Land,

Para mim, são expressões equivalentes. Não vejo algo relevante para diferenciá-las.

Do Oxford:

Swear by somebody/something: to name somebody/something to show that you are making a serious promise.

Ex.: I swear by almighty God that I will tell the truth.

Do Macmillan:

Swear to God or swear on my life/the Bible etc. SPOKEN : used for emphasizing strongly that you are telling the truth.

Ex.: I swear to God I was never at that place.
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Não seria como:

'Eu juro por Deus' e 'eu juro em nome de Deus' ?
Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá pessoal,

Então daria no mesmo eu falar '' I swear to/by you that I will never do it again'' ?

Valeus
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Daniel,

As duas preposições estão corretas com "swear". Porém, para o seu exemplo específico, "to" e não "by", é a melhor opção. Neste caso diga "I swear to....".

Bons estudos.