I've come ou I came: Qual utilizar?

Olá pessoal! Eu sei que vcs ja explicaram bastante sobre present perfect.... Mas ainda m restou uma duvida sobre essa sentença (I came ou I've come). O present perfect tbm esta relacionado a uma ação feita no passado q tem a ver com o presente, certo?! Entao qual é o certo?

I came..... (Já q eu vim eu estou ak nesse momento então c relaciona com o presente)
I've come.....(Tbm se relaciona com o presente)
Qual é o correto q eu devo usar???? As explicações entre parentesses q eu fiz em relção ao tempo esta certo? Por favor, tirem essa minha dúvida.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
10 respostas
Ordenar por: Votos
Donay Mendonça 23 127 1.7k
diz "I've come so far"... Qual o motivo de não poder usar "I came so far"?
Para dar ênfase ao fato de a pessoa ter acabado a viagem há pouco, ou ainda estar na viagem. Por isso, o "I've come" no lugar de "I came."

Para enfatizar a relação com o momento atual.
PPAULO 6 49 1.3k
Glad that I could be of help, Camila and thanks for the nice feeback. See you around.
Muito obrigada pelas contribuições, me ajudaram muito!
PPAULO 6 49 1.3k
I am a work in progress, you are a walking encyclopedia of English. I am learning from the master! :-)
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Thank You, Paulo. Keep up the good work!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
PPAULO 6 49 1.3k
Donay terser answer is spot on! Thanks for the insight, Donay.
PPAULO 6 49 1.3k
The natural way with "I have" is "come".
"Came" suggests past, something over, and the "I have..." OR "I´ve..." is another form to the verb is something that isn´t over or the effect of the verb persists up to the time of speaking.

If I say "I´ve come so far..." I mean "eu cheguei até aqui" (foi uma longa caminhada, e tal).

I´ve came this far/we came this far - is used generally to mean space, the 'physical distance you covered to get here', and in some cases it could even mean the long long jorney (not necessarily physical). But it rings as (soa como) something you are speaking 'in terms of (right) now'.
Tenho a mesma dúvida, olhar o outro post não foi o suficiente pra mim.

Estava vendo um filme em que a personagem ao fazer uma viagem e chegar a determinado lugar e encontrar a pessoa procurada diz "I've come so far"... Qual o motivo de não poder usar "I came so far"?
Thank you so much!!!!!!!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Tiago,

O post a seguir fala exatamente deste assunto. Confira:

I lied x I have lied

Observe que o contexto da pergunta do link é o mesmo.

Bem-vindo ao fórum!