I was helping them x I helped them

Minha dúvida é o seguinte:

Estou preenchendo um application e nele tenho que contar tudo o que eu fazia com as crianças que estive cuidando, como se fosse a minha rotina, e não sei se devo usar o verbo to be no passado ou o simple past.

Ex:

"De manhã, eu costumava preparar e servir o café da manhã para eles, ajudava-os a se arrumarem para ir à escola...
Na volta pra casa enquanto eles estavam na escola, eu cuidava das coisas deles, limpava e arrumava seus quartos"

Ficaria "I was helping them" ou "I helped them" / "I was taking care" ou " I took care".

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Marcio_Farias 1 24 214
In the morning I would prepare breakfast and serve it to them. I would get them ready for [and drive/walk them to] school.

As soon as I got back home, I would start putting their toys away, doing the laundry and tidying up their bedrooms.

PS: Getting the kids ready for school obviously implies feeding them breakfast and getting them dressed first. Other than that, a [live-in] nanny may have to do a couple more tasks I do not remember right now. Maybe clean the house, mow the lawn for a couple more reals, paint the old craftsman garage door?