I wish it would stop raining x I wish it stopped raining

tomas 1
Pessoal,
Estou com uma duvida em relação a quando se usa depois do verbo Wish o Would ou uma sentença com o Simple Past/Past perfect.
Já procurei em artigos na internet mas ainda não consegui entender a real diferença.Por exemplo:
I wish it would stop raining
I wish it stopped raining
Qual o certo? Creio que seja a primeira, mas quando usamos o Would e quando usamos o Past?
Desde já, Grato!!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 12 Fev 2011, 16:44.
Razão: Melhorar a localização do post

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Tomas,

I wish it would stop raining.
I wish it stopped raining.

As duas estão corretas, o que muda é basicamente o contexto onde se usa cada uma. Se estiver chovendo neste exato momento, diga: I wish it would stop raining; o uso de "would" implica que você está se referindo a uma chuva em específico, algo que naquele momento você queria que acabasse. O uso de "I wish it stopped raining" é menos comum neste caso, pois indicaria uma parada/interrupção não apenas de uma chuva isolada, mas de uma forma mais ampla/geral, por exemplo: I wish it stopped raining in Amazonia (Eu queria que parasse de chover na Amazônia - pois lá chove demais.)


Bons estudos!
tomas 1
Okay Donay, Muito Obrigado.
Porém, poderia me dar uma explicação mais ampla em relação ao uso de Would ou do Past depois do Wish ?
Sei que é possível utilizar ambas construções, mas quando se usa cada uma?
Grato!!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Tomas,

Com uma busca encontrei um bom link, veja:

Como usar "wish"


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!