If you haven't yet x If you haven't already: Qual utilizar?

Pessoal, esses dias vi uma moça divulgando no Instagram uma música dela.
Ela é brasileira, mas tem muitos seguidores estrangeiros.

Ela colocou assim:

"Listen to my new song, if you haven't ALREADY"

O correto aqui não seria YET? "Listen to my new song, if you haven't yet"?

Daí passou uns dias ela fez mais um post divulgando os trabalhos dela, e disse:

"Now I'm on Spotify -- definitely worth checking out if you don't know it ALREADY"

Não seria: "Now I'm on Spotify -- definitely worth checking out if you don't know it YET?"

Certo da atenção de todos,

Obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Cinnamon 15265 14 41 345
Hello, aconselho você a ler o seguinte post antigo do English Experts:

Already and yet em frases negativas

Na língua culta use o "yet" para negativas. O fato de ser usado por alguém ou algumas pessoas não muda a essência da língua culta.
Como costumo dizer nós que aprendemos inglês como segunda língua (esl students) temos que tomar cuidado com os "abusos gramaticais". Num texto esses abusos devem ser rigorosamente evitados. Na fala até podemos nos dar ao luxo dessas estruturas ainda que culturalmente de baixa qualidade.

Eu jamais usei ou usaria essa estrutura com "already".

Cheers!