"In case" x "In case of": Qual a diferença

Mackvader 100 2
Olá pessoal tudo bem ?


Qual seria a diferença de uso entre In case e In case of ?

Obrigado
abs.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe o que é o infinitivo? Tudo que fazemos e falamos em inglês depende desse tempo verbal. É ele quem dita as regras do jogo no idioma. Baixe o Guia Grátis da English Live e aprenda sobre o Infinitivo em inglês.

Clique aqui e saiba como baixar!
4 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58065 22 97 1387
Olá Jerry,

Três exemplos:

1)Take your medication,in case you need it.(Leve seu remédio pois pode precisar.)

2)In case I forget,call her.(Caso eu esqueça,ligue para ela.)...AmE

3)In case of fire,break the glass.(Em caso de incêndio quebre o vidro.)


Bons estudos!

Mackvader 100 2
Thank you master !

fcalheiros 10
We use in case to talk about something that is definitely going to happen.

Ex:

I'll take my umbrella in case it rains.

yagoag 20
If I'm not wrong, the rule is:
In case in front of a subject + verb
and in case of in front of nouns
Examples:
In case I need, I'll call you back.
In case of forgetting, take a look in the notebook. (forgetting nesse caso trabalhando como noun)

Mas na verdade você não precisa lembrar da regra, lembre que é a mesma coisa que o Português:
In case of forgetting = Em caso de esquecimento
In case I need = Caso eu precisar (e não "em caso de eu precisar", see?)

Best wishes!