"In case" x "In case of": Qual a diferença

Mackvader 14
Olá pessoal tudo bem ?


Qual seria a diferença de uso entre In case e In case of ?

Obrigado
abs.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Jerry,

Três exemplos:

1)Take your medication,in case you need it.(Leve seu remédio pois pode precisar.)

2)In case I forget,call her.(Caso eu esqueça,ligue para ela.)...AmE

3)In case of fire,break the glass.(Em caso de incêndio quebre o vidro.)


Bons estudos!
Mackvader 14
Thank you master !
We use in case to talk about something that is definitely going to happen.

Ex:

I'll take my umbrella in case it rains.
If I'm not wrong, the rule is:
In case in front of a subject + verb
and in case of in front of nouns
Examples:
In case I need, I'll call you back.
In case of forgetting, take a look in the notebook. (forgetting nesse caso trabalhando como noun)

Mas na verdade você não precisa lembrar da regra, lembre que é a mesma coisa que o Português:
In case of forgetting = Em caso de esquecimento
In case I need = Caso eu precisar (e não "em caso de eu precisar", see?)

Best wishes!