In Light of x In face off: Qual a diferença?

Lately I have listened some pod cast's of the site English as a Second Language!
In the first way I would adore recommending ti to all of you, it is really good!

Now it's time for my question.

I heard two sentence very similar that I don't know what means and how to use perfectly.

Here they are:

IN LIGHT OF;

IN FACE OF;

Best regards!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 04 Mai 2011, 12:27.
Razão: Correção do título

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Mateus,

É importante sabermos quais as frases ou o contexto onde você encontrou estas expressões. o Contexto é fundamental para fazermos as interpretações.


Abraços,
Hi Mateus,

In light of = now that I know this information.
In light of your illness, I won't consider your absences on your final grade.

In the face of = confronted with
The goverment backed down in the face of such strong poll-tax protests.
In the face of danger... run!

I hope this helps!
Thank you Jeffcox!

Now this two questions are more clear in my min.

However once of your answers appear the word "such".

Can you me explain the perfectly utilziation of this one???
Just gime some example that I could use this word...

Thanks a lot!
such, in this case, acts as an intensifier of the idea 'strong protests'.

Glad I could help.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!